Sentence examples of "to the advantage of" in English

<>
Similarly, we do not understand why it should be possible to derogate, to the advantage or disadvantage of the carrier, from the calculation of compensation referred to in article 19. Нам не понятны и причины, по которым можно отступать, в интересах или в ущерб перевозчика, от порядка расчета возмещения, указанного в статье 19.
After his election in 2010, he used patronage and other instruments of state power in a flagrant fashion to the advantage of his political party. Победив на выборах в 2010 году, он принялся вопиющим образом использовать инструменты государственной власти к выгоде собственной партии.
The international community should help developing countries formulate effective skills development policies intended to match the demand for and supply of new skills, taking advantage of emerging opportunities, and facilitate the integration of those policies into broad national development plans and strategies to reduce poverty and achieve the Millennium Development Goals; международному сообществу следует помогать развивающимся странам в разработке эффективной политики развития профессиональных навыков, предназначенной для приведения спроса на новые навыки в соответствие с их предложением, используя при этом возникающие возможности, и содействовать интеграции этой политики с широкими планами и стратегиями национального развития в интересах сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
The secretariat should, to the extent possible, take advantage of its ongoing work and activities at the regional and/or subregional levels to disseminate information stemming from its preliminary analysis and seek to obtain feedback with a view to enriching the Committee's work base, while favouring a bottom-up and participatory approach. В своей текущей работе и деятельности на региональном и субрегиональном уровнях Комитет, насколько это возможно, должен распространять информацию, получаемую в процессе проводимого им предварительного анализа, и стараться получить отклики на нее в интересах обогащения базы работы Комитета, поощряя при этом подход, построенный на мобилизации низовых инициатив и участия всех заинтересованных сторон.
In the terms of reference of the CRIC annexed to decision 1/COP.5, the secretariat is requested to take advantage of its ongoing activities at the regional and/or subregional levels to disseminate information stemming from its preliminary analysis and to obtain regional feedback with a view to enriching the Committee's work base. В круге ведения КРОК, содержащемся в приложении к решению 1/COP.5, секретариату предлагается в рамках текущей деятельности на региональном и субрегиональном уровнях распространять информацию, получаемую в процессе проводимого им предварительного анализа, и получить отклики на нее в интересах обогащения базы работы Комитета, поощряя при этом подход, построенный на мобилизации низовых инициатив и участия всех заинтересованных сторон.
I call for the unity of the telecommunications sector to face the challenge, which must be met by strengthening education, by establishing clear and transparent regulations enabling the greater competitiveness and the greater participation of the private sector, and by taking advantage of the opportunities offered by telecommunications and technology in building a better society favouring our collective well-being. Я призываю к единству всей телекоммуникационной отрасли перед лицом этой задачи, которая должны быть решена на основе развития образования, учреждения ясного и транспарентного механизма регулирования, позволяющего обеспечить более высокий уровень конкуренции и участия частного сектора, и на основе получения благ от использования возможностей, предлагаемых телекоммуникациями и технологиями, в строительстве лучшего общества в интересах достижения благосостояния всех нас.
If you select Own advantage, the rounding is always to the advantage of the legal entity. При выборе Собственное преимущество округление всегда производится в пользу юридического лица.
More immediately, the Great Depression and the subsequent compartmentalization of the world into economic blocs also worked to the advantage of the already powerful. Более недавние события - Великая депрессия и последовавшее разделение мира на экономические блоки - также являлись выгодными для уже являвшихся сильными государств.
Only by focusing on these fundamentals, rather than merely tinkering with the details of food production, can intrinsic systemic linkages work to the advantage of future generations. Только сосредоточив внимание на этих основах, а не сводя дело просто к косметическому улучшению производства продовольствия, мы можем добиться того, что внутрисистемные связи заработают на благо будущих поколений.
The isolation of Pitcairn is said to work to the advantage of beekeepers; the bees already bought in 1978 and 1992 are certified pure and disease-free. Считается, что географическая изолированность Питкэрна способствует развитию пчеловодства; пчелы, закупленные в 1978 и 1992 годах, по результатам проверки признаны чистопородными и здоровыми.
Summing up, Handyside explained that Washington "wished to remind the Soviets that the continuation of the existing gentlemen’s agreement against publicizing venting incidents was to the advantage of both the US and the USSR." Подводя итог, Хэндисайд указал на желание Вашингтона «напомнить Советам, что сохранение существующего джентльменского соглашения, направленного против публикации информации об инцидентах с выбросами, выгодно обеим сторонам — как США, так и СССР».
If the world can dispense justice only at the expense of the weak and to the advantage of the strong, it should stick to the older tools of crime prevention: Если мир может дозировать правосудие только за счет слабых и для выгоды сильных, ему следует придерживаться более старых инструментов предупреждения преступления:
The extraordinary implosion of global financial markets may also work to the advantage of the Yes side in a second referendum, because Ireland's economic future cannot be contemplated seriously outside of EU structures. Экстраординарная интеграция глобальных финансовых рынков также может сыграть на руку тем, кто говорит "Да" на повторном референдуме, поскольку экономическое будущее Ирландии не может серьезно рассматриваться вне структур ЕС.
Failure to recognize this works to the advantage of religiously motivated terrorists because all the energy spent on fighting terrorism is spent on repression, leaving legitimate nationalist goals unaddressed and strengthening popular support for terrorism of all kinds. Отказ признать это идет на пользу религиозно мотивированным террористам, потому что вся энергия, потраченная на борьбу с терроризмом, тратится на репрессии, оставляя законные националистические цели невыполненными и укрепляя народную поддержку терроризма всех видов.
If the world can dispense justice only at the expense of the weak and to the advantage of the strong, it should stick to the older tools of crime prevention: force and negotiation, and leave justice out of it. Если мир может дозировать правосудие только за счет слабых и для выгоды сильных, ему следует придерживаться более старых инструментов предупреждения преступления: силе и переговорам, и оставить правосудие в стороне.
The task ahead of us is to ensure that the measures and the resources of small island developing States — the oceans, coastal environments, biodiversity and human resources — are utilized in a sustainable manner that will be to the advantage of present and future generations, as it is our responsibility to preserve them. Стоящая перед нами задача заключается таким образом в обеспечении того, чтобы меры и ресурсы малых островных развивающихся государств — океаны, прибрежная среда, биоразнообразие и людские ресурсы — использовались на устойчивой основе, что пойдет на благо нынешнего и грядущих поколений, и мы должны их сохранить.
By contrast, in the more developed regions and in Latin America and the Caribbean, there exist today only small gender gaps in primary and secondary enrolments, and such differences as do exist are usually to the advantage of girls. По сравнению с этим в более развитых регионах и в Латинской Америке и Карибском бассейне сегодня существует лишь небольшой разрыв между полами по показателям приема в начальные и средние учебные заведения, и, как правило, там, где такие различия существуют, они обычно в пользу девочек.
Upon ratification of Additional Protocol I many States made declarations of interpretation in relation to Articles 51-58 inclusive to the effect that'the military advantage anticipated from an attack is intended to refer to the advantage anticipated from the attack considered as a whole and not only from isolated or particular parts of the attack'. По ратификации Дополнительного протокола I многие государства выступили с интерпретационными заявлениями в отношении статей 51-58 включительно на тот счет, что " военное преимущество от нападения подразумевает преимущество, ожидаемое от нападения, рассматриваемого в целом, а не лишь от изолированных либо отдельных частей нападения ".
What is the advantage of this technology? В чем преимущество этой технологии?
He has the advantage of a good education. Его преимущество в хорошем образовании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.