Sentence examples of "timid" in English

<>
Timid kid with a computer? Робкий парень с компом?
I only see a timid bottom! Все что я вижу - робкую и пугливую задницу!
Oh, if only we could be as shy and timid in our shameful actions as we are in our proper ones! О, если бы мы в позорных делах были такие же стеснительные и боязливые, как часто мы бываем боязливые и порочно стеснительные в порядочных поступках!
Books have saved the introverted, timid child that I was - that I once was. Книги спасли застенчивого ребенка-интроверта, которым я когда-то была.
One example of overly timid policies involves policing. Одним из примеров чрезмерно робкой политики является полицейское патрулирование.
He was a timid thing, Snowy. Пугливый он был, Снежок.
Despite what many consider a timid and sluggish trade policy, Japanese economist Kiyoshi Kojima had actually proposed a “Free Trade Area of the Asia-Pacific” as far back as 1966, although the idea was not taken seriously until the mid-2000s, by the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum. Несмотря на то, что многие считают боязливой и вялотекущей торговой политикой, японский экономист Киёси Кодзима (Kiyoshi Kojima) предложил создать «зону свободной торговли Азиатско-Тихоокеанского региона» фактически еще в 1966 году, хотя всерьез форумом Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) эта идея стала восприниматься лишь в середине 2000-х годов.
The soporific federal elections, the breakdown of coalition talks among the CDU, its Bavarian sister party the Christian Social Union (CSU), the Greens, and the Free Democrats (FDP), and the timid dance between the CDU and the Social Democratic Party (SPD) since then all point to a serious deficit in German politics. Сонные федеральные выборы, затем прекращение переговоров о коалиции между ХДС, её братской партией из Баварии Христианско-социальный союз (ХСС), партией Зелёных и Свободной демократической партией (СвДП), а после этого застенчивые танцы между ХДС и Социал-демократической партией (СДПГ), – всё это указывает на серьёзный дефицит в немецкой политике.
I did not think he was so timid. Я не думаю, что он был таким робким.
Chickens are not, by nature, at all timid. Цыплята сами по себе не так уж пугливы.
While tanks and bombs are killing hundreds of innocent protestors in the streets of Daraa and security forces shut off water and electricity and slaughter citizens in their homes in Baniyas, the White House sticks to a timid and tragic “nuanced” approach — condemning the use of force and adopting useless sanctions. Пока танки и бомбы уничтожают сотни ни в чем не повинных манифестантов на улицах Дераа, а силы безопасности отключают воду и электричество, и беспощадно убивают граждан в своих домах в Баниясе, Белый дом занимает боязливую и трагичную «нюансированную» позицию, осуждая применение силы и вводя бесполезные санкции.
Given such a run of successful gambles, why be timid? Учитывая успех подобной авантюры, почему им быть робкими?
My wife doesn't care, but I'm a very timid fellow. Моей жене это всё равно, но я очень пугливый парень.
timid intervention on pensions and a further increase in labor-market flexibility. робкое повышение пенсий и дальнейшее повышение гибкости рынка труда.
The end result looks like a combination of modest urgent steps with deliberate study and possible further action — the favored policy of timid politicians and gradualist bureaucracies worldwide, because it is reassuringly judicious. Конечный результат — это сочетание умеренных и срочных шагов с тщательным анализом возможных дальнейших действий (это излюбленная тактика пугливых политиков и осторожных бюрократов во всем мире), потому что такой подход кажется успокаивающе благоразумным.
This was a timid but helpful initial step in the right direction. Это был робкий, но полезный первый шаг в правильном направлении.
The U.S. has been by turns shrill and timid in the Middle East. На Ближнем Востоке США ведут себя то резко, то робко.
But these forces are too timid and fragmented, with no drive for political action. Однако эти силы слишком робкие и разделенные, и у них нет стремления к политическим действиям.
A tubercular hip which I had almost until 1890 had made me timid and unhappy. Бедро, которое у меня болело до 1890, делало меня робким и несчастным.
Political pressure on Europe's central bank may be the reason for that timid move. Причиной такого робкого шага может быть политическое давление на ЕЦБ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.