Sentence examples of "time for reflection" in English

<>
But would such time for reflection exist with today's mass media? Но могут ли сегодняшние средства массовой информации дать столько времени на размышление?
The time limits concern, among other things, family reunion, trafficking in persons (time for reflection) and detention. Эти сроки касаются, в частности, воссоединения семей, торговли людьми (срок, отводимый на обдумывание) и содержания под стражей.
The Committee has agreed, therefore, that the Secretary-General's report on the single-stage intergovernmental review be introduced to the General Assembly in plenary at a time determined by the date of issue of the report, making due allowance also for the need for delegations and negotiating groups to have the necessary time for reflection and consultations. В этой связи Комитет согласился рассмотреть доклад Генерального секретаря о проведении в один этап межправительственного обзора на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи в сроки, которые будут определены с учетом даты опубликования доклада, принимая также во внимание необходимость предоставления делегациям и участвующим в переговорах группам достаточного времени для его изучения и проведения консультаций.
Instead, it should be an occasion for reflection on the role of ideological groupthink among economists, including Bernanke, in contributing to the global economic and financial crisis. Наоборот, это должно послужить поводом для размышлений о том, какую роль сыграло идеологическое групповое мышление среди экономистов, в том числе Бернанке, в развитии глобального экономического и финансового кризиса.
It is time for me to take a vacation. Мне пора в отпуск.
The only viable course, then, is to use today's "pause for reflection" to revive the existing Constitutional Treaty. Таким образом, единственным реальным выходом из положения будет использовать сегодняшний "перерыв на раздумье" для воскрешения существующего конституционного соглашения.
A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, "If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can." Кто-то однажды спросил Диогена, какое время лучше для ужина, и тот ответил, что "если ты богатый человек, то как только возникнет желание, а если бедняк, то как только возникнет возможность".
The network was set up in response to political violence against women, the aim being to create a forum for reflection and analysis that would permit an objective approach to the problem and to promote legislation and public policies in favour of women. Она возникла в ответ на насильственные меры в отношении женщин по политическим мотивам и ставит своей целью объективное рассмотрение и изучение данной проблематики, а также содействие принятию законодательных и политических мер, направленных на улучшение положения женщин.
I have enough time for that. У меня на это достаточно времени.
Subsequently, in the interests of transparency and to add further elements for reflection, the French delegation prepared a second working paper setting out the overall approach followed by France. В порядке продолжения этот работы, в духе транспарентности, а также с целью дополнить свои размышления, французская делегация разработала второй документ, излагающий глобальный подход, практикуемый Францией.
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin. У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь.
The Working Group may wish to consider whether the requirement in paragraph (6) (d) of the draft article provides sufficient safeguards in this respect (b) Points for reflection in an accompanying Guide text Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, обеспечивает ли требование, содержащееся в подпункте (d) пункта 6 проекта статьи, достаточные гарантии на этот счет.
I think it's time for me to buy a new camera. Думаю, пришло время купить новую камеру.
The Group meeting at UNESCO succeeded, in particular, in laying the groundwork for reflection on the theme of the ninth session of the Forum “Indigenous peoples: development with culture and identity” and the agreement to elaborate and present a joint reflection paper. Совещание Группы в штаб-квартире ЮНЕСКО, в частности, заложило основу для рассмотрения на девятой сессии Форума темы «Коренные народы: развитие с сохранением культуры и самобытности» и достижения согласия относительно необходимости подготовки и представления совместного аналитического документа.
I think it's time for me to reconsider how I've been living. Думаю, настало время переосмыслить то, как я живу.
Promote opportunities for reflection and dialogue among indigenous boys and girls, where the problems that they face in both family and community life may be analysed and where they are provided with information about their rights. обеспечение возможностей для анализа и диалога с участием мальчиков и девочек из числа представителей коренных народов в целях рассмотрения проблем, с которыми они сталкиваются как в семейной, так и в общинной жизни, а также для ознакомления их со своими правами.
This is the first time for me to eat here. Я ем здесь впервые.
Under article 20, paragraph 5, States and international organizations are given a specific time period within which to make their objections, and there is nothing to prevent them from widening or reinforcing their objections during that period; for practical reasons, then, it is appropriate to give States such a period for reflection. На основании пункта 5 статьи 20 государства и международные организации располагают определенным сроком для заявления своих возражений, и ничто им не мешает в течение этого периода усиливать их или расширять их сферу действия и, исходя из практических соображений, следует предоставить государствам такой период на размышление.
We can always find time for reading. Мы всегда можем найти время для чтения.
This project has helped to open up opportunities for reflection on and discussion of the culture of peace in civil society, and has promoted training on themes associated with the culture of peace among educators and youth and community leaders. В рамках этого проекта в гражданском обществе прошли дискуссии и обсуждения по вопросу о роли культуры, а для специалистов в области образования, для молодежи и общинных лидеров были организованы специальные курсы по вопросам, связанным с формированием культуры мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.