Sentence examples of "tightened up" in English

<>
Chinese stocks cratered Monday, with the Shanghai Composite index falling 7.7% as the securities regulators tightened up on margin accounts. В Китае произошло обрушение акций в понедельник, с падением индекса Shanghai Composite до 7,7%, так как регулирующие органы ужесточили маржинальные счета.
In weightlessness, to unscrew a bolt that some big guy had tightened up on the ground is not that easy.” В невесомости очень трудно открутить болт, который какой-нибудь крепкий парень закрутил на Земле».
Other approaches are also possible: tightening up patent laws or imposing price controls for monopolistic industries, such as pharmaceuticals, as many market economies have done. Возможны и другие подходы к решению проблемы: ужесточение патентных прав или введение контроля над ценами монопольных отраслей промышленности, таких как фармацевтические препараты, как это уже сделано во многих странах с рыночной экономикой.
For those routes on which freight will be given priority it will be necessary to tighten up the existing legislation on traffic prioritisation in the event of disturbance on the line. Что касается тех маршрутов, которые будут приоритетными для грузовых перевозок, то необходимо будет ужесточить действующее законодательство, определяющее приоритетность составов в случае нарушения движения по линии.
Shinzo Abe, Japan's right-wing nationalist prime minister, does not need much encouragement to tighten up secrecy laws, give more powers to the police, or make it easier to use military force. Синдзо Абэ, премьер-министру Японии правому националисту, не нужно одобрение на то, чтобы ужесточить законы о секретности, дать больше полномочий полиции, или облегчить ему использование военной силы.
Within the 5th Community Environmental Action Programme for 1993-2000, one of the top priority objectives in relation to transport has been to further tighten up the provisions on emissions and noise from road and off-road vehicles and aircraft. В рамках 5-й Программы действий Сообщества в области окружающей среды на 1993-2000 годы одной из приоритетных целей применительно к транспорту является дальнейшее ужесточение положений о выбросах и шуме от дорожных и внедорожных транспортных средств и воздушных судов.
If, as I've argued on this site before, the Obama team is coming to the conclusion that sanctions are not going to be an effective tool, and is considering either some form of covert action and/or shifting to a perspective of regime change, then Chinese cooperation becomes less important - especially if Beijing was never offering any substantive assistance in tightening up sanctions. Если, как я уже раньше писал на этом сайте, команда Обамы начала приходить к выводу о неэффективности санкций и теперь рассматривает возможность тайной операции в той или иной форме и/или переключается на перспективу смены режима, сотрудничество Китая становится не столь важным — особенно с учетом того, что Пекин никогда не способствовал значительному ужесточению санкций.
In China, too, monetary tightening will be needed to mop up excess liquidity and reduce leverage. В Китае монетарное ужесточение также потребуется для ликвидации избыточной ликвидности и снижения уровня закредитованности.
The minutes note that both members believe that the rapid fall in unemployment, combined with survey evidence of tightening in the labour market “created a prospect that wage growth would pick up.” В протоколе сказано, что оба члена Комитета верят, что резкое снижение безработицы вкупе с подтверждающими согласно исследованиям данными об ужесточении ситуации на рынке труда» создали возможность для того, чтобы заработная плата выросла.
Otherwise, having run into staunch resistance from the courts with his order, Trump will keep his election promises in a quieter way – by tightening visa eligibility criteria and ratcheting up visa refusal rates. В противном случае, столкнувшись с резким сопротивлением со стороны судов, Трамп постарается выполнить свои предвыборные обещания более незаметным образом, ужесточив требования к заявителям на получение виз и подняв процент отказов в их выдаче.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that the text of the model provision should be tightened up so as to cover situations in which one member of a consortium failed to demonstrate its qualifications or to fulfil its obligations. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что текст типового положения должен быть сжатым, с тем чтобы охватить ситуации, когда один из членов консорциума не может подтвердить свои квалификационные данные или выполнить свои обязательства.
The problem is that these payments, combined with continuing deposit outflows from local banks, have tightened credit conditions and may send the economy back into recession. Проблема в том, что эти выплаты, в сочетании с продолжающимся оттоком вкладов из местных банков, ужесточили условия кредитования, и может послать экономику обратно в рецессию.
Under Obama, we continually tightened Ukraine sanctions. При Обаме мы постоянно ужесточали санкции, введенные в связи с действиями России на Украине.
It has tightened its grip even more since the weekend: About 2,750 of Turkey’s nearly 15,000 judges and prosecutors were removed from their jobs, according to Metin Feyzioglu, head of the country’s bar association. Но после прошлых выходных власти ужесточили свой контроль еще больше. По словам руководителя коллегии адвокатов Турции Метина Фейзиоглу (Metin Feyzioglu), было уволено около 2750 из почти 15 тысяч турецких судей и прокуроров.
Investors and ratings agencies are basing their views not on what’s happened with sanctions so far but on what may happen, according to Erixon, who sees Western measures against Russia being tightened, led by the US I’m convinced sanctions will escalate and the main decision-maker will be Barack Obama. «Инвесторы и рейтинговые агентства основываются в своих оценках не на том, что происходит с санкциями, а на том, что может произойти, — говорит Эриксон, полагающий, что Запад во главе с США будет ужесточать меры против России. — Я убежден, что санкции будут ужесточаться, и главные решения будет принимать Барак Обама.
For years, as he tightened his grip on power and increased centralization, he has tolerated a region run by a largely autonomous warlord who is grooming his children to succeed him. В течение многих лет, пока он укреплял свою власть и занимался ее централизацией, Путин терпел республику, которой правил, по большей части, независимый военный диктатор, готовящий своих детей унаследовать его пост.
Labour and environmental standards will be tightened, but in ways that do not discriminate against trade. Строже станут трудовые и природоохранные нормы, но сделано это будет без дискриминации торговли.
Since Russia’s 2014 annexation of Crimea, restrictions and bans against the largest exporter of oil and natural gas to Europe have tightened and Putin was booted from the Group of Eight. С присоединением Россией Крыма в 2014 году ограничения и запреты в отношении крупнейшего экспортера нефти и природного газа в Европу ужесточились и Путина вышвырнули из восьмерки.
Central banks in China, India and Brazil tightened monetary policy last month. Центральные банки в Китае, Индии и Бразилии в прошлом месяце ужесточили свою кредитную политику.
Even as the February cease-fire between pro-Russian rebels and Ukraine government troops eased concern sanctions will be tightened, the sides continue to swap blame for frequent violations. Хотя февральское прекращение огня между пророссийскими повстанцами и правительственными войсками Украины сняло обеспокоенность по поводу ужесточения западных санкций, стороны продолжают обвинять друг друга в частых нарушениях перемирия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.