Beispiele für die Verwendung von "tight control" im Englischen

<>
c. Capital conservation through tight control of fixed and working capital investments. в) жесткий контроль за использованием постоянного и оборотного капитала обеспечивает сохранность капиталовложений.
Similar censorship boards exercise tight control over art, music, film and all other forms of artistic expression. Аналогичные органы цензуры осуществляют жесткий контроль над произведениями изобразительного и исполнительского искусства, музыки, кино и других форм художественного самовыражения.
Similar censorship boards exercise tight control over art, music, film, performance and all other forms of artistic expression. Аналогичные органы цензуры осуществляют жесткий контроль в области изобразительного и исполнительского искусства, музыки и кино и во всех других сферах художественного самовыражения.
Moscow, of course, kept its media under tight control and thus did not face a major public opinion problem. Москва, конечно же, держала свои средства массовой информации под жестким контролем, и поэтому утечки не создавали никакой проблемы в общественном мнении.
establish tight control over the leading publishing platforms and fill them with propaganda and spin to shape online public opinion. установите жесткий контроль над ведущими платформами для публикаций и заполните их пропагандой и фальсификациями, чтобы сформировать общественное мнение в сети.
Nazarbayev has exercised tight control over the country since the Soviet days of 1989, when he was head of the Communist Party. Назарбаев осуществляет жесткий контроль в Казахстане с 1989 года, еще с советского периода, когда он был главой Коммунистической партии.
The authorities’ strategy is not new: establish tight control over the leading publishing platforms and fill them with propaganda and spin to shape online public opinion. Стратегия властей не является новой: установите жесткий контроль над ведущими платформами для публикаций и заполните их пропагандой и фальсификациями, чтобы сформировать общественное мнение в сети.
In addition, the military's role as guarantor of stability, and its tight control of Pakistan's nuclear arsenal, the army's crown jewels, will continue. В добавление ко всему, роль военных в качестве гарантора стабильности и их жесткий контроль над ядерным арсеналом Пакистана, королевские регалии армии, продолжатся.
Regulators allowed innovations in incomplete contract-based financial intermediations, such as trust companies and Internet-based platforms, while maintaining tight control over the formal banking sector. Регуляторы разрешили инновации в финансово-посреднических структурах, действующих на основе неполных контрактов, таких как трастовые компании и интернет-платформы, сохраняя при этом жесткий контроль над официальным банковским сектором.
And its tight control of the use of its patents has inhibited the development by others of better and more accurate tests for the presence of the gene. И ее жесткий контроль над использованием ее патентов препятствует разработкам других компаний в сфере лучших и более точных тестов на наличие этого гена.
Yet in one crucial respect – determining who Singapore’s new generation of leaders will be – the tight control that Lee exercised in the past may now make that future more difficult. Впрочем, в одном важнейшем аспекте – в определении, кто станет новым поколением лидеров Сингапура, – система жесткого контроля, применявшаяся Ли в прошлом, может сделать будущее затруднительным.
Given the Kremlin’s tight control of the electoral system, the only route to a transfer of power would be revolution, which in turn could install a leader even less palatable than Putin. С учетом жесткого контроля Кремля над избирательной системой, единственным путем к смене власти может стать революция, способная, в свою очередь, привести во главу страны еще менее симпатичную фигуру, чем Путин.
On Nov. 3, 1978, President Jimmy Carter received a briefing from his national security advisor stating that there was “dissatisfaction with the Shah’s tight control of the political process, but this does not at present threaten the government.” 3 ноября 1978 года советник по национальной безопасности президента Джимми Картера проинформировал его на брифинге о следующем: «Налицо недовольство жестким контролем шаха за политическим процессом, но в настоящее время это не создает никакой угрозы власти».
With tight control over media, restrictions on freedom of association and other basic freedoms, and the creative redrawing of electoral districts to favor its candidates, the PAP had little to worry about because Singapore is effectively a one-party state. И неудивительно: жесткий контроль над средствами массовой информации, ограничения на свободу объединений и другие основные свободы, а также творческий подход к перераспределению избирательных участков в интересах своих кандидатов оставили ПНД мало поводов для беспокойства, так как Сингапур фактически является однопартийным государством.
At reports from credible sources on systematic violations of fundamental rights and freedoms in the United States, including alarming attacks on press freedom and tight control over news media; arbitrary, incommunicado and secret detentions and arrests; and continued and expanding intolerance, xenophobia and discrimination; сообщений из достоверных источников о систематических нарушениях основных прав и свобод в Соединенных Штатах, в том числе о вызывающих тревогу нападках на свободу печати и жестком контроле над средствами массовой информации, о произвольных и тайных задержаниях и арестах, при которых не допускаются переписка и общение, и о сохраняющейся и распространяющейся нетерпимости, ксенофобии и дискриминации;
“(a) At reports from credible sources on systematic violations of fundamental rights and freedoms in the United States, including alarming attacks on press freedom and tight control over news media; arbitrary, incommunicado and secret detentions and arrests; and continued and expanding intolerance, xenophobia and discrimination; сообщений из достоверных источников о систематических нарушениях основных прав и свобод в Соединенных Штатах, в том числе о вызывающих тревогу нападках на свободу печати и жестком контроле над средствами массовой информации, о произвольных и тайных задержаниях и арестах, при которых не допускаются переписка и общение, и о сохраняющейся и распространяющейся нетерпимости, ксенофобии и дискриминации;
The USSR, of course, exercised extremely tight control over foreign trade and the use of foreign currencies. Власти СССР чрезвычайно жестко контролировали внешнюю торговлю и оборот иностранной валюты.
Both Hamas and Islamic Jihad are highly disciplined organizations, exercising tight control over their political and military wings. Обе эти организации очень дисциплинированны, и каждая из них жестко контролирует свое политическое и военное крыло.
Before the sanctions, Russia kept tight control over Chinese investments, with the biggest being overseen by people with direct access to Putin, such as Timchenko. До введения санкций Россия жестко контролировала китайские инвестиции, а за самыми крупными капиталовложениями наблюдали люди, имеющие прямой выход на Путина - такие, как Тимченко.
UNRWA has, on occasions and under tight control, allowed the advance allotment of funds to certain projects when its project cash position permitted, in order to expedite project implementation. С тем чтобы ускорить осуществление проектов, БАПОР в отдельных случаях разрешало и жестко контролировало авансовое выделение средств на определенные проекты, когда оно располагало для этого необходимой наличностью.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.