Sentence examples of "this end" in English

<>
To this end you need market research and advertisement as well as functioning service. При этом Вам поможет исследование рынка и реклама, точно так же, как и действующий сервис.
To this end we shall require proof of purchase, the guarantee card, and a short description of the flaws. Для этого нам необходимо доказательство покупки, гарантийный талон, а также краткое описание дефекта.
Agreements that restrict or seek to impair this right shall be null and void; measures directed to this end shall be unlawful. Соглашения, которые ограничивают или стремятся ущемить это право, не будут иметь юридической силы; меры, направленные на эти цели, будут признаны противозаконными.
To this end, he defended the project to establish South American citizenship encouraged by member countries of UNASUR. Он защищал, в этом контексте, проект установления южноамериканского гражданства, который одобряют страны-участники УНАСУР.
Toward this end, the United States should establish consulates in key cities, including Odesa and Kharkiv. С этой целью Соединенным Штатам следует открыть консульства в крупных городах, включая Одессу и Харьков.
To this end, client funds deposited with XGLOBAL Markets are fully segregated from the Company’s funds and such funds cannot be used for any other purpose. Таким образом, средства клиентов XGLOBAL Markets полностью отделены от средств компании и не могут быть использованы ни для какой другой цели, кроме заявленной (торговля на Форекс и торговля драгоценными металлами).
To this end, the theory goes, the DNC used the Guccifer 2.0 online persona to release mostly harmless DNC data. С этой целью, согласно версии разведчиков-ветеранов, DNC воспользовался услугами «онлайн-деятеля» Guccifer 2.0 для обнародования в основном безобидных данных Комитета.
It is to this end that Medvedev performs his civilizing mission — participating in world forums, posting Twitter updates, berating rampant corruption and supporting “modernization” and the “rule of law.” Именно с этой целью Медведев ведет свою социальную работу – участвует в форумах, работает в Твиттере, заявляет о всепроникающей коррупции и поддерживает модернизацию и силу закона, пишет Хрущева.
To this end, it is advantageous for Ukraine to paint Putin and Russia as bad guys, an increasingly easy task. В этом ключе ей выгодно представить Путина и Россию в дурном свете, что становится с каждым разом все легче.
To this end, Tbilisi should expand the capability and numbers of its active and reserve forces — particularly the latter. В этих целях Грузия должна наращивать боевой потенциал и численность своей регулярной армии и резерва — особенно последнего.
We consider it important to urgently take collective effort to this end and to convene an international conference of the States directly involved in the crisis in Syria. Считаем важным предпринять для этого срочные коллективные усилия, созвав международную конференцию государств, непосредственно вовлеченных в сирийский кризис.
To this end, Moscow has a strong interest in keeping the Iranian nuclear issue in the United Nations Security Council — where Russia, as a permanent member, has considerable influence — rather than having the United States deal with the issue primarily through an ad hoc “coalition of the willing” or “coalition of the like-minded” that would almost certainly not include Russia. В этой связи Москва заинтересована в том, чтобы удерживать обсуждение иранского ядерного вопроса в рамках Совета безопасности ООН, где Россия, как постоянный член, имеет значительное влияние, а не давать Соединенным Штатам решать эту проблему через специально созданную «коалицию согласных» или «коалицию единомышленников», которая практически гарантированно не будет включать Россию.
This end is best suited as the bottom for console stability and wireless performance. Это позволяет добиться стабильности и оптимального уровня беспроводной связи консоли.
Video that contains the element: Select the video in the table to go to the watch page of the video hosting this end screen. Видео, в котором содержится элемент: ролик, в котором размещена конечная заставка. Чтобы перейти на его страницу просмотра, нажмите на название видео в таблице.
Where would this end? И чем это кончится?
Toward this end, he did not even stoop at flattery: “The American people are thrilled by the magnificent fighting of your armed forces,” he wrote Stalin in April of 1942. В этих целях он даже прибегал к лести. «Американский народ восхищен блистательной борьбой ваших вооруженных сил», — написал он Сталину в апреле 1942 года.
Abroad, China has engaged in increasingly militarized efforts to press its claims to disputed territory, and it has also used economic tools, including threats to slow or halt commerce in certain goods, to this end. На международной арене Китай все чаще предъявляет претензии на спорные территории, подкрепляя эти притязания военной силой, а также использует в этих целях экономические инструменты, в том числе, угрозы сокращения и полного прекращения торговли некоторыми видами товаров.
To this end, the battle for geotechnological advantage among governments, corporations and substate actors has broader national-security and foreign-policy implications than have yet been realized. Поэтому битва за геотехнологические преимущества, которую ведут государства, корпорации и негосударственные силы, имеет более серьезные последствия для национальной безопасности и внешней политики, чем кажется.
To this end, the Obama administration should engage in public and private exhortations of police restraint and — without telling the government what to do about its big projects — urge greater public consultations while highlighting the beauty and history of Istanbul’s geography. В этих целях администрация Обамы должна публично и приватно призывать Турцию к сдержанности в действиях полиции и, не указывая правительству на то, что ему делать с крупными проектами, настаивать на более обширных общественных слушаниях и консультациях, выдвигая на первый план красоту и историю Стамбула.
Toward this end states in the Caucasus, Baltic region, and Central and Eastern Europe should work together. К этому вместе должны идти страны Кавказа, Балтии и Центральная и Восточная Европа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.