Sentence examples of "terror group" in English

<>
In a written message, the terror group Black Storms claimed responsibility for the cyber-terror attack ont he Internet. В оставленном сообщении террористическая группа "Чёрный Шторм" взяла на себя ответственность за кибератаку Интернета.
The Communist Party and the military shape Chinese foreign policy, while Pakistan relies on its army and intelligence services, which still use terror groups as proxies. Внешнюю политику Китая формируют Коммунистическая партия и военные, а Пакистан полагается на свою армию и разведку, которые до сих пор используют в качестве доверенных лиц террористические группы.
These terror groups should have been dismantled long ago by the Palestinian Authority in accordance with international law and with the commitments that the Palestinian leadership repeatedly took upon itself, from the Declaration of Principles in 1993 to this year's road map. Эти террористические группы уже давно должны были быть ликвидированы Палестинской администрацией в соответствии с международным правом и обязательствами, которые брало на себя палестинское руководство неоднократно — начиная с Декларации принципов 1993 года и кончая «дорожной картой», принятой в этом году.
Uh, we're tracking a terror group called "Dragon's Tooth," yeah. Мы отслеживали террористов, называющихся "Драконий Зуб", да.
And surely a terror group with unconventional weapons would constitute a threat. И, разумеется, террористическая группировка, имеющая в своем распоряжении нетрадиционные виды вооружений, представляет собой угрозу.
Financial records that indicate he may be funneling money to the ALC terror group in Colombia? Финансовые отчеты, указывающие на сливание денег террористической группировке АЛС в Колумбии?
They probably would be able to defeat the terror group if they're not forced to fight on several fronts. Возможно, они сумеют разгромить эту террористическую группировку, если им не придется воевать на несколько фронтов.
Experts said restrictions on money sent to Somalia have stunted funding streams to the terror group al-Shabab, which is based there. По мнению экспертов, ограничения в отношении направляемых в Сомали денег остановили финансирование террористической группировки аль-Шабаб, действующей в этой стране.
He said the U.S. is “accelerating” plans to move toward Raqqa and the Iraqi city of Mosul held by the terror group. По его словам, США «ускоряют» разработку планов наступления на Ракку и иракский город Мосул, находящийся в руках террористов.
All the while, IS terrorism has become the deadliest threat to Turks, killing more civilians in the last year than any other terror group, including the PKK. В то же время террористическая деятельность ИГИЛ стала для Турции самой страшной угрозой — за последний год в стране боевиками ИГ было убито больше мирных жителей, чем другими террористическими организациями, включая PKK.
In their leaflet proudly claiming responsibility for the attack, the Palestinian terror group Hamas, which receives active support from Iran and Syria and operates freely in Palestinian Authority territory, even added a threat to recent immigrants to Israel, saying to them, “This is your fate, so wait.” В своей листовке палестинская террористическая группировка «Хамас», получающая активную поддержку от Ирана и Сирии и свободно действующая на территории палестинской автономии, гордо взяла на себя ответственность за нападения и даже высказала угрозу в адрес иммигрантов, недавно прибывших в Израиль, — «Подождите, такая же судьба ожидает и вас».
Over the past month alone, as nuclear discussions continued apace, we watched Iran’s proxy terror group, Hezbollah, transform into a full-blown army on Israel’s northern border, and we saw Tehran continue to impose its rule on other countries, adding Yemen to the list of those under its control. Только за прошедший месяц, когда стороны активно обсуждали условия соглашения по иранской ядерной программе, все мы увидели, как террористическая группировка Хезболла, поддерживаемая Ираном, превратилась в полноценную армию у северной границы Израиля, а Тегеран продолжил укреплять свое влияние в других странах, включив Йемен в список контролируемых им стран.
Royce, the ranking Republican on the House Foreign Affairs subcommittee on terrorism, nonproliferation and trade, assessed the verdict in the Thai court this way: "It's a big loss for every terror group that's tried to employ him in the past, from the Taliban to Hezbollah to al-Shabab." Высокопоставленный представитель Республиканской партии Ройс, входящий в состав подкомитета Палаты представителей по терроризму, нераспространению и торговле, дал следующую оценку вердикту тайского суда: "Это большая потеря для всех террористических группировок, пытавшихся в прошлом воспользоваться его услугами – от талибов и Хезболлы до Аль-Шабаба".
Before the Islamic State’s expulsion, the terror group destroyed parts of the UNESCO World Heritage site and used its Roman ruins as a backdrop for beheadings and executions. Перед тем как боевиков «Исламского государства» вытеснили из Пальмиры, они уничтожили часть культурных и исторических памятников, занесенных в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, и использовали развалины римского амфитеатра в качестве места проведения казней.
Saudi Arabia, supposedly an American partner and ally, designated Nusra as a terror group in 2014; however, Nusra, often called “Al Qaeda in Syria,” is a part of Jaish al-Fatah. Саудовская Аравия, якобы являющаяся партнером и союзником Америки, в 2014 году тоже занесла «Джебхат ан-Нусру» в список террористических группировок, однако этот фронт, который часто называют «Аль-Каидой в Сирии», входит в состав коалиции «Джейш аль-Фатх».
While both oppose the Islamic State and agree that Syria’s separate civil conflict undermines efforts to destroy the terror group, they have vastly different prescriptions — centering on whether Assad stays or goes — for resolving it. Хотя обе стороны борются с «Исламским государством» и согласны с тем, что гражданская война в Сирии мешает уничтожить эту террористическую группировку, для достижения этой цели они предлагают совершенно разные решения, в центре которых стоит судьба Асада.
That paragraph unequivocally asserted that criminal acts of terrorism intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for political purposes are, in any circumstances, unjustifiable, whatever the considerations of a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or other nature that may be invoked to justify them. В этом пункте четко подтверждается, что преступные террористические акты, запланированные или осуществленные для того, чтобы запугать общественность, группу лиц или конкретного человека в политических целях, не могут быть оправданы ни при обстоятельствах вне зависимости от того, какие политические, философские, идеологические, расовые, этнические, религиозные или иные соображения могут быть использованы для их обоснования.
With the help of powerful groups within the US Administration, the Israeli government succeeded in redefining America's enemy in the "war on terror" to mean not only Osama bin Laden's globally operating Al Qaeda network, but every militant group of Palestinians that resists Israel's occupation. С помощью влиятельных группировок в администрации США правительству Израиля удалось дать новое определение врагу Америки в "войне против террора", которое теперь подразумевает не только действующую в мировом масштабе под руководством Осамы Бен Ладена сеть Аль-Каеда, но и любую воинствующую группу палестинцев, сопротивляющихся израильской оккупации.
“The terror attack will surely be a prominent topic at Davos,” said Cliff Kupchan, an analyst at Eurasia Group, a New York political-risk consulting firm. «Этот теракт обязательно станет важной темой в Давосе, - говорит аналитик Клифф Купчан (Cliff Kupchan) из нью-йоркской консалтинговой фирмы по оценке политических рисков Eurasia Group.
The killing of Muscovites and bombing of a ski lift at a resort in Kabardino-Balkaria, a region between Chechnya and Sochi, last week is part of “new terror campaign” against Russian rule designed to elicit maximum media coverage, said Grigory Shvedov, chief editor of Caucasian Knot, a Moscow-based news and analysis group that tracks the situation in the North and South Caucasus. Убийство туристов из Москвы и подрыв на прошлой неделе горнолыжного подъемника в Кабардино-Балкарии, находящейся между Чечней и Сочи, стали частью «новой кампании террора» против российских властей. Ее цель – добиться максимального освещения в средствах массовой информации, говорит Григорий Шведов, главный редактор московской информационно-аналитической группы «Кавказский узел», которая следит за ситуацией на Северном и Южном Кавказе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.