Sentence examples of "tangible result" in English

<>
“The famous ‘virile’ handshake between Macron and Trump last time yielded no tangible result except symbolic ones for Macron. «Знаменитое „мужское" рукопожатие Макрона и Трампа на предыдущей встрече не принесло ощутимых результатов французскому президенту, кроме символических.
Furthermore, if the Conference can identify information-sharing and transparency as an issue that can be taken forward, and if the CD can put together a way in which this can be done in a more regular and institutionalized way, we believe that the CD will, indeed, have accomplished a tangible result and will have taken a valuable step in the direction of the lofty goal of nuclear disarmament. Кроме того, если Конференция сможет идентифицировать информационный обмен и транспарентность как проблему, которую можно продвигать вперед, и если КР сможет скомбинировать способ, дабы это можно было делать более регулярным и институционализированным образом, то, как мы полагаем, КР поистине добьется ощутимого результата и предпримет ценный шаг в русле такой благородной цели, как ядерное разоружение.
Tangible results were predicted to come soon. Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты.
It could prove quite pointless and costly, without any tangible results. Она может оказаться бессмысленной и дорогостоящей, не принеся при этом ощутимых результатов.
"We can offer tangible results, and we will do more in the future," he said. «Мы добились ощутимых результатов, и добьемся еще большего в будущем», - сказал Рябков.
For this reason, the Egyptian-Iranian rapprochement will yield more photo opportunities than tangible results. По этой причине египетско-иранское сближение даст больше возможностей для позирования перед прессой, чем приведет к ощутимым результатам.
Protests, or civil resistance, in the face of government force, rarely have immediate, tangible results. Протесты, или гражданское сопротивление, перед лицом правительственной силы, редко имеют немедленный ощутимый результат.
When it is active, however, UNDP plays a key role and reaches significant tangible results. Однако в тех случаях, когда такая работа ведется активно, ПРООН играет ключевую роль и добивается серьезных и ощутимых результатов.
The IMF’s leadership tried to broker a deal over currencies at its April meeting, but without tangible results. Руководители МВФ на апрельском заседании попытались достигнуть соглашения по обменным курсам валют, однако это не принесло ощутимых результатов.
Sustainable, tangible results could only be attained if foreign investments in developing countries for programmes benefiting children were increased. Устойчивых ощутимых результатов можно добиться только в том случае, если увеличится объем иностранных инвестиций в развивающиеся страны на осуществление программ в интересах детей.
We are convinced that under his able leadership we can achieve some tangible results at the end of this process. Мы убеждены в том, что под его компетентным руководством в конце этого процесса мы достигнем ощутимых результатов.
Russia's Ryabkov on U.S.-Russia relations: 'We can offer tangible results, and we will do more in the future' Мы добились ощутимых результатов, и добьемся еще большего в будущем
It is expected to achieve tangible results in the identification, retention and development of talent for both entry-level and more senior positions. Ожидается, что она позволит достичь ощутимых результатов в поиске, удержании и развитии квалифицированных сотрудников на должностях как начального, так и более высокого уровня.
We are of the view that the reform process can only benefit from new, creative approaches that will eventually bring about tangible results. Мы считаем, что процесс реформы может лишь выиграть от новых, творческих подходов, которые в конечном итоге принесут ощутимые результаты.
He welcomed the conclusion of Protocol V in 2003, which showed a determination to achieve clear and tangible results despite the impasse in other forums. Он приветствует заключение в 2003 году Протокола V, что продемонстрировало решимость добиваться четких и ощутимых результатов невзирая на затор на других форумах.
The main future challenge will be to move forward with the TPN and draw tangible results building upon theon the basis of numerous existing experiences. Основная будущая задача будет состоять в проведении дальнейшей работы по ТПС и получении ощутимых результатов на основе многочисленных примеров существующего опыта.
If the new strategy fails to produce positive and tangible results within a few months, the steady domestic drumbeat for troop withdrawals will become deafening. Если новая стратегия не принесет положительных и ощутимых результатов в ближайшие несколько месяцев, настойчивые требования вывода войск станут оглушительными.
My Government sincerely hopes that the next NPT review cycle will ultimately bring tangible results, and it urges all nations to make genuine contributions to that effect. Мое правительство искренне надеется, что следующий цикл рассмотрения действия ДНЯО в конечном итоге приведет к ощутимым результатам, и настоятельно призывает все страны внести реальный вклад в достижение этой цели.
In Colombia where children were recruited by illegal armed groups the United Nations could generate tangible results by acting forcefully in the areas of prevention, demobilization, and rehabilitation. В Колумбии, где дети вербуются незаконными вооруженными группами, Организация Объединенных Наций может достичь ощутимых результатов путем энергичных действий в сферах предотвращения вербовки, демобилизации и реабилитации.
Although, owing to the historical conditions prevailing in those years, the committee was not able to achieve tangible results, it still undoubtedly formed a solid basis for our work today. И хотя в силу исторических условий, превалировавших в те годы, этот комитет не оказался в состоянии добиться ощутимых результатов, он, несомненно, заложил солидную основу для нашей работы сегодня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.