Sentence examples of "take the floor" in English with translation "брать слово"

<>
Each year, at an annual gathering of the village community, several members take the floor to express their views on the annual report and the magistracy. Каждый год, на ежегодном сборе общины, несколько членов берут слово, чтобы выразить свою точку зрения на ежегодный доклад и деятельность магистратуры.
Based on instructions received from my capital, I take the floor to present the national position of the Islamic Republic of Iran on document CD/2007/L.1. Исходя из указаний, полученных из моей столицы, я беру слово, чтобы представить национальную позицию Исламской Республики Иран по документу CD/2007/L.1.
National human rights commissions (institutions) or coordinating committees of such commissions may only take the floor under the relevant agenda item and make one statement of up to seven minutes from special seats reserved for them. Национальные учреждения Национальные комиссии (учреждения) по правам человека или координационные комитеты таких комиссий могут брать слово лишь по соответствующему пункту повестки дня) и делать одно заявление продолжительностью до семи минут со специально зарезервированных для них мест.
Mr. Rashkow (United States of America), speaking in exercise of the right of reply, said that, once again, he was reluctant to take the floor to respond to irrelevant, extraneous and fallacious comments by the Cuban delegation. Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что он также с большой неохотой берет слово для ответа на неуместные, не относящиеся к делу и ложные замечания кубинской делегации.
Today I take the floor in exercise of my delegation's right of reply to references made to my country in the course of today's and yesterday's meetings, and would like to make the following points: Сегодня я беру слово в порядке реализации права моей делегации на ответ в связи со ссылками на мою страну в ходе сегодняшнего и вчерашнего заседаний, и мне хотелось бы высказать следующие тезисы.
Mr. Zaemsky (Russian Federation), speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation had been compelled to take the floor several times after statements by Georgia on the question of the United Nations Observer Mission in Georgia. Г-н Заемский (Российская Федерация), осуществляя право на ответ, говорит, что его делегация была вынуждена несколько раз брать слово после заявлений Грузии по вопросу о Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Грузии.
Mr. LANDMAN (Netherlands): Entering a new year for the Conference on Disarmament, it is with somewhat mixed feelings that I take the floor, while expressing my delegation's full support to all six heads of delegation who will jointly take up this year's CD Chair. Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, вступая в новый год жизни Конференции по разоружению, я беру слово с несколько смешанными чувствами, заверяя вместе с тем в полной поддержке моей делегации всех шестеро глав делегаций, которые все побывают в председательском кресле КР в этом году.
Mr. Sin Song Chol (Democratic People's Republic of Korea): I am sorry to take the floor again, but my delegation would like to exercise its second right of reply just because the Japanese delegation has tried to cover up and evade its legal and historical responsibility and accountability to liquidate its past crimes. Г-н Син Сонг Чол (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-ан-глийски): Прошу прощения за то, что вновь беру слово, но наша делегация вынуждена второй раз воспользоваться правом на ответ, потому что Япония вновь пытается сокрыть совершенные в прошлом преступления и избежать юридической и исторической ответственности за устранение их последствий.
Mr. SANDERS (Netherlands): Mr. President, as this is the first time that I take the floor in this session of the Conference, let me congratulate you and let me assure you of my delegation's fullest confidence in the competent way in which you will bring the work of this Conference to a successful outcome. Г-н САНДЕРС (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово на этой сессии Конференции, позвольте мне поздравить Вас и заверить в полной уверенности моей делегации в том, что Вы будете компетентно вести работу нашей Конференции к успешному исходу.
Mr. KHELIF (Algeria) (translated from Arabic): Since this is the first time I take the floor under your presidency, Mr. President, I would like to congratulate you on taking the Chair of the Conference and to assure you that my delegation intends to cooperate with the other member States in efforts to revitalize our work. Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с английского): Поскольку я впервые беру слово под вашим председательством, г-н Председатель, мне хотелось бы поздравить вас со вступлением на председательский пост Конференции и заверить вас, что моя делегация намерена сотрудничать с другими государствами-членами в усилиях по оживлению нашей работы.
Mr. Gillerman (Israel): I am sorry that I have to take the floor again, but I must say that I am somewhat dismayed, bewildered and shocked by the audacity of an entity that has given the world aeroplane hijackings and hostage kidnappings — and that, in fact, invented suicide bombings — trying to give us a lesson in democracy, human rights, international law and law and order. Г-н Гиллерман (Израиль) (говорит по-английски): Простите, что я вновь беру слово, но я должен сказать, что я несколько обескуражен, ошеломлен и потрясен дерзостью образования, которое, породив такие явления, как угон самолетов и захват заложников — и по сути, практику использования террористов-самоубийц, — пытается теперь преподать нам урок демократии, соблюдения прав человека, норм международного права и правопорядка.
I was not due to take the floor this morning, but my colleague who introduced politics into this forum, which is a purely professional one, has compelled me to say that it would have been preferable for the distinguished Ambassador of Algeria to back up what he said by saying that the step taken by Israel in leaving Gaza was a very bold step and, as senior leaders throughout the world have said, a historic one. Я не собирался брать слово сегодня утром, но мой коллега, который привнес на этот форум, который носит сугубо профессиональный характер, вопросы политики, вынуждает меня сказать, что было бы предпочтительным, если бы уважаемый посол Алжира подкрепил свои слова словами о том, что шаг, предпринятый Израилем за счет ухода из Газы, есть очень смелый шаг и, как заявили крупные лидеры во всем мире, носит исторический характер.
Mr. Al-Kadhe (Iraq) (spoke in Arabic): I apologize for taking the floor again. Г-н Аль-Кадхе (Ирак) (говорит по-арабски): Приношу извинение за то, что снова беру слово.
I also want to thank those who have taken the floor during the Italian presidency, thus making a constructive contribution to our work. Я также хочу поблагодарить тех, кто брал слово в ходе итальянского председательства, внося тем самым конструктивный вклад в нашу работу.
ALI (Syrian Arab Republic) (translated from Arabic): Thank you, Sir, and do forgive me for taking the floor at this late stage and perhaps for breaking with tradition. Г-н АЛИ (Сирийская Арабская Республика) (перевод с английского): Спасибо, г-н Председатель, и простите меня за то, что я беру слово на этом позднем этапе и, пожалуй, нарушаю традицию.
Mr. Al-Hinai (Oman): My delegation is taking the floor to announce that it is disassociating itself from the voting process and will not be participating in the voting. Г-н аль-Хинаи (Оман) (говорит по-английски): Моя делегация берет слово, чтобы заявить, что они дистанцируется от голосования и не будет в нем участвовать.
Whenever Paul took the floor, as he did often, one could expect a courageous, constructive, well-thought-through statement based on a thorough knowledge of the subjects under consideration. Всякий раз когда Поль брал слово, а это происходило частенько, можно было ожидать смелого, конструктивного, продуманного выступления, основанного на глубоком знании рассматриваемых тем.
Mr. YIMER (Ethiopia): Mr. President, since my delegation is taking the floor for the first time under the presidency of Norway, allow me to congratulate you upon assuming this post. Г-н ЙИМЕР (Эфиопия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под вашим председательством, позвольте мне поздравить вас со вступлением на этот пост.
Mr. JOHANSEN (Norway): Mr. President, since this is the first time that my delegation has taken the floor during your presidency, allow me to congratulate you upon assuming this important function. Г-н ЙОХАНСЕН (Новергия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас с вступлением на этот важный пост.
Mr. PETRITSCH (Austria): Madam President, since this is the first time I am taking the floor under you able guidance, allow me to congratulate you on the assumption of this important post. Г-н ПЕТРИЧ (Австрия) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, поскольку я впервые беру слово под вашим умелым руководством, позвольте мне поздравить вас со вступлением на этот важный пост.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.