Sentence examples of "tact" in English

<>
I've never had much goddamned tact. У меня никогда не было чертового такта.
Howard Goss and the state's attorney's department have acted with admirable tact and speed. Говард Госс и управление муниципальной адвокатуры повели себя с удивительным тактом и скоростью.
The job which we ask you to take over for us requires tact and negotiating ability. Для выполнения работы, которую мы Вам предлагаем, необходимы такт и навыки ведения переговоров.
Once again, an army intended for self-defense on the battlefield was sent on a mission that only diplomacy, humanity, and tact could resolve. В очередной раз армию, предназначенную для самообороны на поле битвы, послали выполнять миссию, которую могли решить только дипломатия, такт и гуманизм.
An arrangement that can bring lasting results would require tact and diplomacy, vision and strength — all qualities that have been conspicuously lacking in the Obama administration. Договоренность, способная дать прочный результат, потребует такта и дипломатии, дальновидности и силы — а этих качеств администрации Обамы явно не хватает.
I would further argue that the US and Russia are either at or near the limits of their cooperation, and that diplomatic tact can obscure but not hide this simple truth. Я хочу также отметить и то, что США и Россия исчерпали или практически исчерпали возможности перезагрузки, и дипломатический такт мог бы лишь отчасти скрыть эту простую истину, но не мог бы спрятать ее полностью.
Certainly, the return to normalcy in Kosovo will be a long process in which patience, perseverance and, above all, tact will be the virtues necessary in order to bring Kosovo into the great family of the Balkans, purged of its ancient demons of hatred, violence and war. Безусловно, возвращение к нормальной жизни в Косово будет длительным процессом, в котором терпение, настойчивость и, самое главное, такт будут ценностями, необходимыми для того, чтобы Косово смог влиться в большую балканскую семью, избавившись от своих старых призраков ненависти, насилия и войны.
The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, needed finesse and diplomatic tact, as well as conviction and a high-minded sense of duty, to ensure that his good offices were successful, thus making possible what unquestionably constitutes the greatest success in the field of peace in the world in 2006. Чтобы преуспеть в своей миссии добрых услуг, Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану потребовались мастерство и дипломатический такт, уверенность и благородное чувство долга, благодаря чему и стал возможным тот исход, который, несомненно, является наибольшим на международной арене успехом в области миротворчества в 2006 году.
Depending on the length of time until independence and the scope of these powers, it is clear that we will need, and I will need, to apply operative paragraph 1 of resolution 1272 (1999) with a degree of flexibility and a lot of tact and balance, which states that the Transitional Administration will be empowered to exercise all legislative and executive authority, including the administration of justice. С учетом времени, которое осталось до провозглашения независимости, и ввиду охвата этих полномочий вполне очевидно, что нам потребуется — и мне потребуется — применить пункт 1 резолюции 1272 (1999), проявляя при этом определенную гибкость и много такта, что означает, что Временная администрация будет уполномочена осуществлять все полномочия исполнительного и законодательного органов, в том числе и отправлять правосудие.
Actual poll results are usually kept in tact. Реальные итоги выборов не меняются.
According to it, Nicholas (who was born in 1868 “on the day of the long-suffering Blessed Job,” the Old Testament prophet) was from childhood distinguished by his “gentleness, tact and mild manners.” Согласно ей, Николай (родившийся в 1868 году в день святого праведного Иова Многострадального, как звали ветхозаветного пророка) с детства отличался «мягкостью, тактичностью в обращении, скромными манерами».
For a country that seems to be anti-Vladimir Putin, and is part of the U.S. government's narrative of the Russians meddling in domestic politics, the Germans are quite keen on helping Gazprom and less so on keeping Naftogaz in tact. Для страны, которая, кажется, настроена против Владимира Путина, и является частью нарратива правительства США о вмешательстве России во внутреннюю политику, немцы весьма заинтересованы в помощи Газпрому и в меньшей степени — в сохранении Нафтогаза.
Of course, in his pitch to Trump, Netanyahu will still claim, with all the tact of a used-car salesman, that he is interested in peace, knowing full well that Trump’s son-in-law, Jared Kushner, to whom the president has assigned the task of brokering an agreement, doesn’t stand a chance of success. Конечно, обращаясь к Трампу, Нетаньяху будет и дальше заявлять со всей тактичностью продавца подержанных автомобилей, что заинтересован в мире. Он хорошо понимает, что зять Трампа, Джаред Кушнер, которому президент поручил посредничество на переговорах, не имеет ни малейшего шанса на успех.
President Donald Trump can still be baited with tweets, has resorted to military force against a sovereign nation backed by Russia after seeing television images of children dying from exposure to sarin gas, has spoken of building a bigger (and not just better) nuclear arsenal, and has not (yet) demonstrated the temperament to respond to a crisis with tact. Президент Дональд Трамп применил военную силу против поддерживаемого Россией суверенного государства, увидев по телевизору умирающих от зарина детей. Он заговорил о наращивании (а не только о совершенствовании) ядерного арсенала, но пока не продемонстрировал способность тактично реагировать в кризисной ситуации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.