Exemples d'utilisation de "switch out" en anglais

<>
Do you mind switching out that light there? Ничего, если выключим верхний свет?
Well, it takes a dozen people to switch out these valves. В отключении клапанов задействован десяток людей.
And Neal will switch out the real ball for the fake ball. А Нил подменит настоящий мяч поддельным.
And whoever it is had you break into my apartment and switch out my meds. И он заставил тебя вломиться в мою квартиру и подменить моё лекарство.
First, it contributes to yen depreciation and dollar appreciation as carry traders switch out of yen. Во-первых, она способствует обесцениванию иены и повышению стоимости доллара, когда дельцы, зарабатывающие на разнице процентных ставок, переключаются с иены на другую валюту.
Switch off the engine and step out of the vehicle. Заглушите двигатель и выйдите из машины.
That way, you can switch between accounts without signing out and back in again. При этом не нужно выходить из одного, чтобы войти в другой.
When you add multiple Instagram accounts, you can switch between them without having to log out and log back in. Вы можете добавить несколько аккаунтов Instagram и переключаться между ними без выхода и повторного входа в систему.
Apps should build their own mechanisms to switch between different Facebook user accounts using log out functions and should not rely upon re-authentication for this. Приложения должны иметь собственные механизмы для переключения между различными аккаунтами Facebook с помощью функции выхода и не полагаясь на повторную авторизацию в этих целях.
Thus, in order to improve perception of vehicles, more and more countries are making it compulsory to switch on lights in daytime on motor vehicles with four wheels, as a survey carried out […] among the countries of the UNECE region (14 European Union countries) has shown. Как показало исследование, проведенное […] в странах региона ЕЭК ООН (14 стран в Европейском союзе), именно для улучшения видимости транспортных средств во все большем числе стран вводится обязательное требование использовать огни в дневное время на четырехколесных автотранспортных средствах.
Sign out, switch accounts, or manage your Google Account Как управлять аккаунтом Google
Then choose whether to Sign out, or switch to another user account. Затем выйдите из системы или переключитесь на учетную запись другого пользователя.
To sign out of your account, switch accounts, or manage your account settings, select your picture on the upper right side of the screen. Чтобы выйти из аккаунта, переключиться на другой аккаунт или открыть страницу настроек, нажмите на свое фото профиля в правом верхнем углу экрана.
If he passes out and releases that switch, we're all dead. Он вырубится и отпустит взрыватель, тогда мы все умрем.
Meister points out that Poland could switch to coal — save that it now imports coal from Russia. Майстер отмечает, что Польша может перейти на уголь — хотя сейчас она импортирует уголь из России.
Well, those are usually used to pump things in, not out, but I suppose you could switch it around. Ну, он обычно используется для вливания, а не высасывания, но я полагаю, что это можно переключить.
The Islamic Declaration on Climate Change, endorsed in August by Islamic scholars from around the world, calls on countries to phase out greenhouse-gas emissions and switch to 100% renewable energy. Исламская декларация об изменении климата, принятая в августе исламскими учёными, которые приехали из всех уголков мира, призывает государства планеты постепенно прекратить выбросы парниковых газов и полностью перейти на возобновляемые источники энергии.
She would then get out, rejoin the other two, and they would switch places until all three had delivered their payloads.” Затем проникший за линию фронта самолет возвращался, летчицы менялись местами, и так продолжалось до тех пор, пока они не сбрасывали весь свой бомбовый груз».
And we can turn its heartbeat on and off by going in and out of suspended animation like you would a light switch. И мы можем останавливать и снова запускать ее сердцебиение погружая ее в состояние анабиоза и выводя из него, как будто щелкая переключателем.
Whenever Microsoft rolls out a new operating system, the question is not whether you should switch, but when. Каждый раз, когда Microsoft выпускает новую операционную систему, вопрос заключается не в том, стоит ли вам переходить на нее, а в том, когда это сделать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !