Exemples d'utilisation de "sway bracing" en anglais

<>
The domestic aviation industry is bracing for hard times this year and Aeroflot will see a substantial contraction in its earnings. Авиационная отрасль находится в тяжелом положении, и в этом году доходы Аэрофлота существенно сократятся.
Tall buildings may sway in a strong wind. Выскоие здания могут качаться при сильном ветре.
As we go to press, traders are bracing themselves for an extremely busy week in the currency market. Когда выходила в печать эта статья, трейдеры готовили себя к чрезвычайно напряженной неделе на валютном рынке.
Jubilant Hamas people say an Islamist crescent is curving around Israel, from Lebanon in the north, where the Hizbullah party-cum-militia holds sway, through Syria, where rebels of an increasingly Islamist bent may topple Bashar Assad, and on down through Jordan, where Hamas's allies are menacing the king. Торжествующие сторонники Хамас заявляют о создании вокруг Израиля исламистского полумесяца - от Ливана на севере, в котором правит военизированная группировка Хезболла, до Сирии, в которой все более происламистские повстанцы вот-вот свергнут власть Башара Ассада, и далее до Иордании, где власти короля угрожают союзники Хамаса.
Ukraine’s eastern port of Mariupol is bracing for attack. Восточноукраинский порт Мариуполь готовится к наступлению сепаратистов.
Likewise, Putin was widely credited with helping to sway Britain’s EU referendum, but this success has failed to produce the desired results. Путину также приписывают участие в раскачке референдума по выходу Британии из ЕС. Дело закончилось успехом, но желаемых результатов это не принесло.
Statoil, which is 67 percent owned by the Norwegian government, was bracing for longer approval processes for exporting equipment and services to Russia, Lund said at the time. По словам Лунда, Statoil, которая на 67 % принадлежит норвежскому государству, готовится к более длительным процедурам согласований и утверждений, связанных с экспортом оборудования и предоставлением услуг России.
This week the UK had another solid labour market report, however the two MPC members who voted for rate rises did not manage to sway anyone to their hawkish camp at this month’s meeting, potentially because inflation remains weak. На этой неделе в Великобритании вышел очередной солидный отчет рынка труда, однако два члена MPC, которые проголосовали за повышение ставок, не смогли на заседании в этом месяце привлечь в свой «ястребиный» лагерь кого-то еще, возможно, потому, что инфляция остается низкой.
As EU Crisis Unfolds, Russia Bracing For The Worst По мере развертывания кризиса в Евросоюзе Россия готовится к худшему
If the PM has any sway over corporate policy (unlikely, we know), then the BOE may say that although the direction that wages are moving is positive, they need to keep an eye on potential inflation risks down the line, which could be perceived as hawkish by the market. Если у премьер-министра есть какое-то влияние на корпоративную политику (маловероятно, как мы знаем), то Банк Англии может сказать, что хотя заработок движется в правильном направлении, необходимо учитывать потенциальные инфляционные риски в дальнейшем, что может быть воспринято рынком как «ястребиное» высказывание.
BP, which still owns 20% of Rosneft, is bracing itself for a fourth-quarter earnings hit and may be forced to write down its Rosneft equity. BP, которой по-прежнему принадлежат 20% «Роснефти», готовится к сокращению доходов в четвертом квартале и, возможно, вынуждена будет уценить принадлежащие ей акции российской компании.
Serhiy Leshchenko, a former investigative journalist and now a legislator with Poroshenko's party, recently wrote a long article about the Ukrainian oligarchs' continued sway over the country's economy. Бывший автор журналистских расследований Сергей Лещенко, ныне работающий законодателем от партии Порошенко, недавно написал большую статью об украинских олигархах и о том, как они по-прежнему контролируют экономику страны.
Ever the one to administer bracing doses of Geopolitics 101 to his opponents, especially those inclined to underestimate his nerve, President Vladimir Putin, at a youth forum north of Moscow last week, reminded the world that "Russia is one of the most powerful nuclear nations. Президент Владимир Путин, любящий прописывать бодрящие дозы геополитики своим оппонентам, особенно тем, кто склонен недооценивать его наглость, приехал на прошлой неделе на молодежный форум, проходивший к северу от Москвы, и напомнил всему миру: «Россия является одной из наиболее мощных ядерных держав.
She denied “that anything Medvedev says means that Russia is changing,” and implied that the Obama administration is under no illusions, even as it hopes to sway the outcome of the elections: Она отрицает идею того, что слова Медведева означают возможное изменение чего-либо, и говорит, что администрация Обамы не пребывает в иллюзиях, хоть и пытается сбалансировать возможный исход выборов.
Reports indicate the heaviest fighting since the announcement of the September 5 ceasefire is taking place in and around Donetsk, while Ukrainian troops are said to be bracing themselves for a coming assault on the strategically important southeastern port city of Mariupol, the capture of which would be but the first step in the process of opening a “land-bridge” to Russian-held Crimea. Поступающая информация свидетельствует о том, что внутри и вокруг Донецка идут самые тяжелые бои с момента объявления о прекращении огня 5 сентября, а украинские войска готовятся к предстоящему наступлению на стратегически важный портовый город Мариуполь, захват которого может стать первым шагом в процессе открытия сухопутного коридора до удерживаемого Россией Крыма.
The Soviet Union taught its subjects to hold "science" in high regard, so the last Soviet generations, which hold sway in Russia now, respect "scientific" qualifications, even if many people know how these are obtained. Советский Союз научил своих граждан уважать «науку», поэтому представители последних советских поколений, которые сейчас находятся у власти, уважают «ученые» степени, несмотря на то, что многим хорошо известно, как они были получены.
Erosi Kitsmarishvili, Georgia’s former ambassador to Moscow, testified to the Georgian parliament that “Saakashvili wanted that war, he has been bracing for that during the last four years.” Бывший посол Грузии в Москве Эроси Кицмаришвили, давая показания грузинскому парламенту, сказал, что «Саакашвили хотел войны, добивался этого все последние четыре года».
Kissinger said it would be too difficult to sway a vote in a German state and asked Brezhnev if he could “influence the elections for us,” according to a U.S. transcript of the meeting. Согласно американской записи той встречи, Киссинджер сказал, что повлиять на голосование в Германии будет слишком сложно, и в свою очередь спросил Брежнева, не может ли Москва «повлиять на выборы вместо нас».
Are China and India bracing for war? Китай и Индия готовятся к войне?
So far, those arguments aren't holding sway. Но пока эти аргументы не работают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !