Ejemplos del uso de "sway brace" en inglés

<>
The world should brace itself for a Putin strike to prevent Ukraine from turning towards the West. Мир должен готовиться к удару Путина, цель которого — не дать Украине повернуться в сторону Запада.
Tall buildings may sway in a strong wind. Выскоие здания могут качаться при сильном ветре.
"The US should brace for social unrest amid blame over who was responsible for squandering global primacy," said another. "США должны подготовиться к социальной напряженности, связанной с обвинением по поводу того, кто несет ответственность за распространение глобальных секретов", - высказал свое мнение другой.
Jubilant Hamas people say an Islamist crescent is curving around Israel, from Lebanon in the north, where the Hizbullah party-cum-militia holds sway, through Syria, where rebels of an increasingly Islamist bent may topple Bashar Assad, and on down through Jordan, where Hamas's allies are menacing the king. Торжествующие сторонники Хамас заявляют о создании вокруг Израиля исламистского полумесяца - от Ливана на севере, в котором правит военизированная группировка Хезболла, до Сирии, в которой все более происламистские повстанцы вот-вот свергнут власть Башара Ассада, и далее до Иордании, где власти короля угрожают союзники Хамаса.
They will have to brace themselves for an extensive period of diminished expectations that will last much longer than the next economic boom, and that will require substantial structural changes in the US economy. Им придётся готовиться к длительному периоду менее высоких запросов, который будет длиться гораздо дольше, чем следующий экономический бум, и который потребует проведения существенных структурных изменений в экономике США.
Likewise, Putin was widely credited with helping to sway Britain’s EU referendum, but this success has failed to produce the desired results. Путину также приписывают участие в раскачке референдума по выходу Британии из ЕС. Дело закончилось успехом, но желаемых результатов это не принесло.
So, we could hear the keys rumbling at the door and then Valerie was getting apoplectic about shushing me up because Lissa was going on and on about finally getting out of her neck brace. Итак, мы уже могли слышать, как вставлялись ключи в замочную скважину, и затем Валери раздраженно зашикала на меня, потому что Лисса все болтала о том, что наконец-то сняла тот воротник с шеи.
This week the UK had another solid labour market report, however the two MPC members who voted for rate rises did not manage to sway anyone to their hawkish camp at this month’s meeting, potentially because inflation remains weak. На этой неделе в Великобритании вышел очередной солидный отчет рынка труда, однако два члена MPC, которые проголосовали за повышение ставок, не смогли на заседании в этом месяце привлечь в свой «ястребиный» лагерь кого-то еще, возможно, потому, что инфляция остается низкой.
The world sucks, and you didn't have time to brace yourself. Мир дерьмо, и у тебя не было времени к этому приготовиться.
If the PM has any sway over corporate policy (unlikely, we know), then the BOE may say that although the direction that wages are moving is positive, they need to keep an eye on potential inflation risks down the line, which could be perceived as hawkish by the market. Если у премьер-министра есть какое-то влияние на корпоративную политику (маловероятно, как мы знаем), то Банк Англии может сказать, что хотя заработок движется в правильном направлении, необходимо учитывать потенциальные инфляционные риски в дальнейшем, что может быть воспринято рынком как «ястребиное» высказывание.
Her ankle brace would go off any time she opens a window too fast. Ее браслет на ноге сработает в ту же секунду, когда она слишком быстро откроет окно.
Serhiy Leshchenko, a former investigative journalist and now a legislator with Poroshenko's party, recently wrote a long article about the Ukrainian oligarchs' continued sway over the country's economy. Бывший автор журналистских расследований Сергей Лещенко, ныне работающий законодателем от партии Порошенко, недавно написал большую статью об украинских олигархах и о том, как они по-прежнему контролируют экономику страны.
If you give me a boost, I can brace myself in there and shimmy up. Если подтолкнете меня, я пролезу туда и смогу подняться.
She denied “that anything Medvedev says means that Russia is changing,” and implied that the Obama administration is under no illusions, even as it hopes to sway the outcome of the elections: Она отрицает идею того, что слова Медведева означают возможное изменение чего-либо, и говорит, что администрация Обамы не пребывает в иллюзиях, хоть и пытается сбалансировать возможный исход выборов.
We're gonna brace him. Наденем на него бандаж.
The Soviet Union taught its subjects to hold "science" in high regard, so the last Soviet generations, which hold sway in Russia now, respect "scientific" qualifications, even if many people know how these are obtained. Советский Союз научил своих граждан уважать «науку», поэтому представители последних советских поколений, которые сейчас находятся у власти, уважают «ученые» степени, несмотря на то, что многим хорошо известно, как они были получены.
A strut brace over your engine stabilizes your center of gravity. Растяжка стоек вашего авто стабилизирует центр силы тяжести, придавая устойчивость.
Kissinger said it would be too difficult to sway a vote in a German state and asked Brezhnev if he could “influence the elections for us,” according to a U.S. transcript of the meeting. Согласно американской записи той встречи, Киссинджер сказал, что повлиять на голосование в Германии будет слишком сложно, и в свою очередь спросил Брежнева, не может ли Москва «повлиять на выборы вместо нас».
Try my damn brace! Попробуй мой чертов бандаж!
So far, those arguments aren't holding sway. Но пока эти аргументы не работают.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.