Sentence examples of "supply and demand" in English with translation "предложение и спрос"

<>
Translations: all216 спрос и предложение129 предложение и спрос42 other translations45
Supply and demand: which factor drives the market? Предложение и спрос: какой из этих факторов движет рынком?
Second, there is the tension between supply and demand. Во-вторых, имеется противоречие между предложением и спросом.
You just needed to have a supply and demand and this audience who bought into you. Вам нужно иметь предложение и спрос, и людей, которые будут покупать у вас.
We also recognise the need for effective strategies to reduce production, supply and demand for drugs. Мы также признаем необходимость эффективных стратегий, направленных на сокращение производства, предложения и спроса на наркотические вещества.
Ms. Christine Copley (World Coal Institute, United Kingdom) presented an overview of global coal supply and demand. Г-жа Кристина Копли (Всемирный институт угля, Соединенное Королевство) представила обзор общемирового предложения и спроса на уголь.
Whatever the price that results is the price which balances the supply and demand of bolivars and dollars. Какой бы курс в результате ни установился, он позволит сбалансировать предложение и спрос на боливары и доллары.
The issue is one of both supply and demand and involves private companies, security services and certain Governments engaging in arms sales. Этот вопрос связан с предложением и спросом и затрагивает частные компании, службы безопасности и определенные правительства, занимающиеся продажей оружия.
Based on the coverage settings, you can calculate the item requirements and forecast the supply and demand of available items during master planning. В зависимости от параметров покрытия можно рассчитать потребности в номенклатуре и спрогнозировать предложение и спрос на доступные номенклатуры во время сводного планирования.
Failing to address problems affecting supply and demand amounts to grotesque mismanagement and a crime against the world’s poor, the planet’s other species, and future generations. Провал в решении проблемы, влияющей на предложение и спрос, в итоге приведет к гротескному плохому управлению и преступлению против бедняков всего мира, других видов, живущих на планете, и будущих поколений.
But it has nonetheless unleashed a torrent of creativity focused on the basic question of how better to align supply and demand for labor in a faster-paced world. Но она, тем не менее, породила поток творческих идей, в центре внимания которых вопрос: как лучше сбалансировать предложение и спрос на рабочую силу в ускоряющемся мире.
Strategic workforce planning will be based on systematic analyses of supply and demand requirements, gap analyses, and elaborating solutions to address the gaps between today's workforce and future needs. Стратегическое планирование состава рабочей силы будет осуществляться на основе систематического анализа потребностей, обусловленных предложением и спросом, анализа несоответствий и выработки решений для устранения несоответствий между нынешним составом рабочей силы и будущими потребностями.
In its report the Panel defines regional imbalances as a lack of parity between supply and demand on a regional basis, rather than differences in quantities available from region to region. В этом докладе Группа определяет региональные диспропорции не как различия в имеющихся количествах по регионам, а как отсутствие сбалансированности между предложением и спросом на региональном уровне.
As I explained in January 2015, the Brent crude oil spot price is less subject to speculative fluctuations, and is thus a purer approximation of underlying commercial supply and demand factors. Как я объяснил в январе 2015 года, спотовая цена на нефть марки Brent менее подвержена спекулятивным колебаниям и, таким образом, является более чистой аппроксимацией базовых факторов коммерческого предложения и спроса.
In the final conclusions of the Presidency, all countries were encouraged to adopt national strategies for supply and demand reduction and to set up a single lead agency to coordinate national policy. В заключительном заявлении председательствующей страны всем странам было настоятельно рекомендовано принять национальные стратегии по сокращению предложения и спроса и создать одно ведущее учреждение для координации национальной политики.
Biomass, which represents more than 10 per cent of the total primary energy supply in the world, is one of the most difficult fuels to monitor in terms of supply and demand. Биомасса, на долю которой приходится более 10 процентов от общих поставок основных энергетических ресурсов мира, является наиболее сложным видом топлива в плане контроля за предложением и спросом.
They should begin by reforming the property-rights regime to enable market forces to balance the supply and demand of savings and investments in a manner that maintains credit discipline and transparency. Они должны начать с реформирования режима права собственности, чтобы позволить рыночным силам уравновесить предложение и спрос на сбережения и инвестиции способом, обеспечивающим кредитную дисциплину и прозрачность.
Continuing EU integration is likely to align the business cycles of these countries in a manner similar to the synchronization of supply and demand shocks in the EU in the 1990's. Продолжающаяся интеграция ЕС, скорее всего, приведёт к тому, что деловые циклы этих стран придут в соответствие друг с другом, аналогично тому, как произошла синхронизация всплесков предложения и спроса в Евросоюзе в 90-х годах.
The fact that little effective progress was made in enhancing the intraregional supply and demand components implies that the interdependency of private and public interest has contributed little to regional market expansion and welfare. Тот факт, что в деле расширения внутрирегионального предложения и спроса не достигнуто сколь-нибудь заметного реального прогресса, говорит о том, что взаимозависимость частных и государственных интересов мало способствует расширению регионального рынка и повышению благосостояния.
The meeting addressed the underlying causes of deforestation, needs and requirements of countries with low forest cover, future supply and demand for wood and non-wood products, rehabilitation of degraded lands and other relevant issues. На совещании были рассмотрены основные причины обезлесения, потребности и нужды стран со слабой лесистостью, будущее предложение и спрос на древесину и недревесные продукты, пути восстановления деградировавших земель и другие соответствующие вопросы.
The international community had made significant progress in countering the world drug problem since it had acknowledged the futility of policies based solely on repression of supply and demand and the need for more integrated strategies. Международное сообщество добилось значительного прогресса в борьбе с мировой проблемой наркотиков, признав бесплодность стратегий, основанных исключительно на пресечении предложения и спроса, и необходимость более комплексных стратегий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.