Sentence examples of "strong impact" in English

<>
Finally, the transitions in Central Asia could have a strong impact on US interests. И, наконец, изменения в Средней Азии могут иметь сильное влияние на интересы США.
One immediate implication of this, of course, is that monetary policy is unlikely to have a strong impact on investment. Одним из непосредственных следствий этого, разумеется, является то, что денежно-кредитная политика вряд ли окажет сильное влияние на инвестиции.
We all saw those images after Katrina, and I think for millions of people they had a very strong impact. Мы все видели эти фотографии после урагана "Катрина" и, я думаю, на миллионы людей, они оказали очень сильное влияние,
Before and during his visit to the US, his views on three issues – none of which is without controversy in the US – will have a particularly strong impact. Его взгляды на нижеприведенные три проблемы до и во время визита в США – ни одна из которых не рассматривается без серьезных споров в США – окажут особенно сильное влияние.
Beyond lifting the eurozone economy out of deflation, such an initiative would have massive political benefits, as it would reduce resentment toward European institutions, especially in struggling countries like Greece and Portugal, where an extra €500 would have a particularly strong impact on spending. За подъемом экономики еврозоны из дефляции, такая инициатива будет иметь огромные политические выгоды, например, это уменьшило бы недовольство в отношении европейских институтов, в частности в таких борющихся странах, как Греция и Португалия, где дополнительные € 500 будут иметь особенно сильное влияние на расходы.
The arts, fashion, and cuisine of Asia's ancient cultures have had a strong impact on other parts of the world for centuries, but Asia went through a period of relative decline as it lagged behind the industrial revolution in the West, and this undermined its influence. Искусство, одежда и кухня древних культур Азии на протяжении веков оказывали сильное влияние на другие части света, но Азия пережила период относительного упадка, отстав от темпов промышленной революции на Западе, и это подорвало ее влияние.
This implies that a fall in the rate at which bundles of mortgages can be sold on the market can have a strong impact on household spending, because lower long-term rates typically lead to waves of mortgage refinancing, leaving households with lower monthly payments – and thus higher disposable income. Это означает, что падение скорости, с которой группы ипотеки могут быть проданы на рынке может оказать сильное влияние на расходы домашних хозяйств, поскольку более низкие долгосрочные ставки, как правило, приводят к волнам рефинансирования ипотеки, оставляя домохозяйства с более низкими ежемесячными платежами - и таким образом, высшим располагаемым доходом.
The Taliban's rise in Afghanistan also had a strong impact. Усиление "Талибана" в Афганистане также произвело большой эффект.
Changes in exchange rates of the type seen in 1991-1992 have a strong impact on relative prices for goods traded between different countries. Подобные изменения обменного курса, наблюдавшиеся в 1991-1992 годах, имели сильное значение на формирование цен на товары, которые продавали в разные страны.
Since information technology has a strong impact on economic growth and competitiveness, there is no doubt that it is a new factor in development policy. Поскольку информационная технология оказывает серьезное воздействие на экономический рост и конкурентоспособность, нет сомнений в том, что это новый фактор в политике в области развития.
Developing countries had little leeway in financial arenas where financial policies and adjustment were carried out, even although these adjustments could have a strong impact on trade. Развивающиеся страны имеют крайне ограниченное пространство для маневра в финансовой сфере, где проводятся финансовая политика и преобразования, хотя эти преобразования могут оказывать серьезное воздействие на торговлю.
The most significant factor of all was the downturn in the international financial market, which had a particularly strong impact on the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) economies. Наиболее значимым из всех факторов явилось падение конъюнктуры на международном финансовом рынке, что имело особенно серьезные последствия для экономики членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР).
Malignant neoplasms have a strong impact on patients and their families with significant repercussions for social and economic structures, which is why they constitute one of the priorities of the National Health Plan. Они оказывают сильное воздействие на пациентов и их семьи, а также имеют серьезные последствия для социально-экономических структур, и поэтому являются одним из приоритетных направлений Национального плана в сфере здравоохранения.
At one major organization, the visible vision and endorsement of leadership regarding the crucial role of knowledge sharing, as well as the expectation that staff systematically share their knowledge, had a strong impact on staff behaviour. В одной крупной организации наличие реального видения и поддержка решающей роли процесса обмена знаниями со стороны руководства, а также ожидаемая практика систематического обмена знаниями между сотрудниками оказали сильное воздействие на поведение сотрудников.
Secondly, there are a number of issues which have a strong impact on national development and which have to be addressed at the regional level (for example transport network and border-crossing, trade facilitation, energy security, environmental protection). Во-вторых, существует ряд вопросов, которые оказывают сильное воздействие на развитие стран и которые необходимо учитывать на региональном уровне (например, вопросы транспортной сети и пересечения границ, упрощения процедур торговли, энергетической безопасности, охраны окружающей среды).
It was noted that there exist a multitude of standards and regulations which do not specifically relate to tunnels but have a strong impact on safety in tunnels (e.g. fire standards for rolling stock, interoperability standards, training of crews, etc.). Было отмечено, что существует целый ряд норм и правил, не относящихся конкретно к туннелям, но оказывающих значительное воздействие на безопасность движения в них (например, нормы пожарной безопасности подвижного состава, нормы функциональной совместимости, профессиональная подготовка поездных бригад и т.д.).
Eritrean women's participation during the liberation movement was however, a unique phenomenon, where women comprised 30 % of the National Liberation Army and played an unprecedented role that left a strong impact in the current formation of the defense force and women's participation. Однако участие эритрейских женщин в освободительном движении было уникальным явлением, когда женщины составляли 30 процентов Национально-освободительной армии и сыграли беспрецедентную роль, что оказало большое влияние и на сегодняшнее формирование вооруженных сил и участие в них женщин.
Leisure time provides a key context for education and learning, and can have a strong impact on a number of important aspects of young people's lives, including their health, their ability to participate in society, their prospects for gaining employment and even their formal schooling. Свободное время создает важные условия для образования и обучения и может сильно влиять на ряд важных аспектов жизни молодежи, в том числе ее здоровье, способность участвовать в жизни общества, перспективы получения работы и даже формальное школьное обучение.
In the EU, liberalization and harmonization policies and policy actions targeting ICT markets have brought noticeable benefits, including reduction of barriers to market entry; harmonization of national regulatory frameworks, public support and encouragement of research and development in the area of ICT, and implementation of public projects that had a strong impact on the ICT market as a whole. В ЕС политика либерализации и гармонизации и адресные меры на рынках ИКТ дали ощутимые плоды, включая снижение барьеров для выхода на рынок; гармонизацию национальных режимов регулирования, государственную поддержку и поощрение исследований и разработок в области ИКТ и реализацию государственных проектов, оказывающих сильное воздействие на рынок ИКТ в целом.
Availability of funds for promoting cultural development Since the 1990s, INC has met with economic difficulties, aggravated year after year, because the annual appropriation does not cover the institution's total costs and does not contemplate exclusive allocations for artistic promotion and creation, or for maintenance and restoration of museums and historical sites, upon which the budgetary shortfall has had a strong impact. С 1990-х годов НИК находится в сложном финансовом положении, которое из года в год ухудшается из-за того, что ежегодно выделяемые ассигнования не покрывают общие расходы этого учреждения и что в его бюджете не предусмотрены отдельные статьи расходов на поощрение создания художественных произведений, текущий ремонт и восстановление музеев и исторических памятников, которые испытывают на себе серьезные последствия нехватки бюджетных средств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.