Sentence examples of "strengthen position" in English

<>
With time, I will strengthen my position. Со временем, я усилю свою позицию.
The combination of these factors will strengthen the position of the Commission President. Сочетание этих факторов усилит позицию президента Комиссии.
Fine-tuning of its working methods and publication of its practices would facilitate the participation of members and observers and further strengthen its position as the leading global agency for rule formulation. Корректировка методов работы Комиссии и публикация результатов ее деятельности будут способствовать участию членов и наблюдателей и еще больше укрепят ее положение в качестве ведущего международного органа в области разработки правовых норм.
And, by holding a major portfolio, a junior partner can avoid marginalization and strengthen its position for the next election. Владея важным портфелем, младший партнер способен избежать маргинализации, он усиливает свои позиции перед следующими выборами.
In its Recommendations the Committee expressed concerns over the absence of the development programmes for rural women and requested the Government of the SR to provide information on the measures taken to strengthen the position of rural women and to promote their economic independence. В своих рекомендациях Комитет выразил озабоченность по поводу отсутствия программ развития, осуществляемых в интересах сельских женщин, и просил правительство СР представить информацию о мерах, направленных на улучшение положения сельских женщин и обеспечение их экономической самостоятельности.
The bill aims to completely modernize the law in this area and to strengthen the position of prisoners. Цель этого законопроекта заключается в полной модернизации права в этой области и в укреплении позиции заключенных.
We must see to it that we strengthen the position of women and give more thought to them in peace and security operations. Мы должны подходить к этому с позиции укрепления положения женщин и повышения их роли в рамках операций по поддержанию мира и безопасности.
Neither must an expulsion be carried out when this would be a violation of international conventions, including the Convention against Torture, when these international standards are intended to strengthen the position of a foreign national. Высылка не может также производиться в том случае, если она будет представлять собой нарушение международных конвенций, включая Конвенцию против пыток, и в тех случаях, когда соответствующие международные нормы направлены на укрепление положения иностранных граждан.
The aim of the changes is to strengthen the position of employees when they go on leave, and to give employees more influence over their working hours. Цель этих изменений- улучшение положения трудящихся в связи с уходом в отпуск и предоставление им бoльших возможностей по регулированию своего рабочего времени.
At the same time, exports ensure wider markets for the output of firms and thereby tend to strengthen the position of firms in the domestic markets, as they increase their capacity to further invest in innovation. В то же время экспорт обеспечивает более широкие рынки для продукции компаний и тем самым обычно приводит к укреплению позиций компаний на внутренних рынках, поскольку повышает их потенциал для расширения инвестиций в инновационную деятельность.
Continuing to strengthen its position on the world stage is now a matter of meeting and even exceeding global standards in areas ranging from sustainability to good governance. Продолжение укрепления его позиций на мировой арене сейчас зависит от того, сможет ли он соблюдать и даже превосходить мировые стандарты в самых разных областях, от устойчивого развития до качества управления.
Any other approach would necessarily lead to negative consequences for stability within the country, particularly on the eve of the Bosnian-wide elections, and would strengthen the position of nationalist parties in both entities. Любой другой вариант неизбежно повлечет за собой негативные последствия для стабильности внутри страны, тем более в преддверии общебоснийских выборов, усилит позиции националистических партий в обоих образованиях.
Its financing role in this crisis secured, the IMF now needs to strengthen its position as guardian of an open international financial system. Утвердив свою финансовую роль в условиях текущего кризиса, МВФ необходимо усилить свои позиции в качестве защитника открытой международной финансовой системы.
There was little surprise in President Barack Obama’s announcement late last year that the United States will strengthen its position in East Asia while drawing down its forces in Europe. Заявление президента Барака Обамы в конце прошлого года о том, что Соединенные Штаты будут укреплять свои позиции в Восточной Азии, одновременно свертывая силы в Европе, не было неожиданным.
In order for Israel to strengthen its position in the occupied Palestinian territories and continue that occupation, it created settlements, taking extremist settlers from all over the world to populate the occupied Arab territories and providing them with various kinds of weapons to terrorize the inhabitants and expel them through bloody policies and massacres, while flouting international conventions and human rights instruments. В целях укрепления своих позиций на оккупированных палестинских территориях и продолжения оккупации, Израиль создал поселения, собрав поселенцев-экстремистов со всего мира для заселения захваченных арабских территорий и снабдив их различными видами оружия для того, чтобы они могли терроризировать жителей и выживать их с помощью кровавой политики и зверских убийств, попирая при этом международные соглашения и документы, касающиеся стандартов в области прав человека.
To strengthen its position further, China has encouraged its companies to bid for outright purchase of strategic ports, where possible. Для дальнейшего укрепления позиций Китай подталкивает свои компании напрямую покупать стратегические порты там, где это возможно.
Developing multisectoral and strategic partnerships to strengthen the position of the ICPD agenda in international, regional and national agencies, as well as in non-governmental organizations, civil society organizations, the private sector and United Nations partner organizations; разработка многосекторальных и стратегических партнерских отношений с целью укрепления авторитета повестки дня МКНР в международных, региональных и национальных учреждениях, а также в неправительственных организациях, организациях гражданского общества, частном секторе и партнерских организациях системы Организации Объединенных Наций;
The special measures taken by the Government to assist and support girls and young women from immigrant backgrounds were very positive, as was the establishment of an informal working group to strengthen the position of Roma women and to increase their participation in community life. Весьма позитивно можно оценить особые меры, принятые правительством с целью оказания помощи и поддержки девушкам и молодым женщинам иммиграционного происхождения, так же, как и учреждение неформальной рабочей группы по укреплению позиции женщин рома и расширению их участия в общественной жизни.
The further strengthening of UNIDO's internal capacity and mobilization of funds and its probable establishment of a connection with global forum activities could strengthen the position of the Organization. Позицию Организации можно укрепить на основе дальнейшего повышения внутреннего потен-циала ЮНИДО и мобилизации средств, а также воз-можного установления взаимосвязи с мероприятиями по обеспечению глобального форума.
Ruskov was using the extra time to strengthen his position. Русков тянул время, чтобы усилить свою позицию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.