Beispiele für die Verwendung von "stop trying" im Englischen

<>
The European Union as a political powerhouse does not work and the European Commission of Jean-Claude Juncker should focus on facilitating consensus among the members and stop trying to impose rules and regulations. Евросоюз перестал быть политической движущей силой, и Европейской комиссии во главе с Жаном-Клодом Юнкером (Jean-Claude Juncker) необходимо сосредоточиться на обеспечении консенсуса между его членами и перестать пытаться вводить новые правила и нормы.
It will be more than a shame if Americans were to destroy what they created — and not because it was no longer possible to sustain but simply because they chose to stop trying. И если американцы уничтожат созданный своими руками порядок — не потому что не могут его сохранить, а просто потому что не пытаются — это будет больше, чем позор.
U.S. officials can’t bring themselves to stop trying to spread democracy willy-nilly, no matter how often such attempts backfire. Американские должностные лица не могут прекратить распространять демократию, несмотря на то, что эти попытки часто оборачиваются против них.
The second was this: "West has to stop trying to change Putin’s mind, and focus more on helping Ukraine succeed, including on the battlefield." И второе: «Запад должен прекратить свои попытки переубедить Путина, и вместо этого сосредоточиться на оказании помощи Украине, чтобы та добилась успехов, в том числе, на поле боя».
Stop trying to analyse why we care so much, and who we care for because it doesn't appear to be the opposite sex (that being the conclusion of one of 'the most extensive psychological studies' into the topic, which was published this week). Хватит пытаться и вникать, почему нас это так волнует и кто нас волнует вообще, потому что, как оказалось, нас волнует вовсе не противоположный пол (к такому выводу пришли ученые в одном из «самых серьезных и глубоких научных психологических исследований» на эту тему, результаты которого были опубликованы на этой неделе).
The U.S. government should stop trying to constantly and publicly micromanage Middle Eastern developments; advice is best given sparingly and in private. Американское правительство должно прекратить свои попытки публично и мелочно опекать Ближний Восток в свете последних событий. Советы лучше давать экономно и конфиденциально.
The official explanation for this is that Moscow had already asked the United States to stop trying to recruit its intelligence officers — which seems like a silly and unrealistic request, since Russian agencies seem unlikely to halt similar steps in the United States — and that officials were frustrated after handling a similar case quietly earlier this year. Официальное объяснение заключается в том, что Москва уже просила Соединенные Штаты прекратить попытки вербовки сотрудников своих спецслужб, и что российские власти возмущены продолжающимися попытками после того, как они тихо спустили на тормозах аналогичный случай в начале этого года. Такая просьба кажется глупой и нереалистичной, так как российские разведслужбы вряд ли прекратят подобные действия в Соединенных Штатах.
Indeed, the only viable long-term strategy to adopt, therefore, is to stop trying to isolate Iran and instead nudge Iranians into engaging more with modern Asia. Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively. Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
You know, stop trying to change the subject. Знаешь, прекрати попытки сменить тему.
I don't know if you're getting these message or if you even check this number, but I just want you to know that I'm not gonna stop trying to get your attention. Я не знаю, получаешь ли ты эти сообщения, используешь ли вообще этот номер, но я просто хочу, чтобы ты знал, что я не собираюсь прекращать попытки добиться твоего внимания.
The Hotel Oya, and stop trying to change the subject. Отель "Ойя", и перестаньте уходить от темы.
Dukat, stop trying to be a hero. Дукат, прекращайте строить из себя героя.
You can stop trying to undercut me with your free wine offer. Что бы ты прекратил сбивать цены, предлагая бесплатное вино.
Stop trying to save yourself, Liss. Перестань пытаться спасти себя, Лисс.
Will you stop trying to headbutt me, man? Ты наконец перестанешь пытаться меня ударить, а?
Stop trying to get laid. Перестань меня сватать.
Stop trying to butter me up, okay? Хватит уже подлизываться ко мне, ладно?
And why don't you take those clown shoes back to whatever hobo you stole them off of and stop trying to mix outside your social circle. И почему бы тебе не взять свои клоунские боты и вернуть их тому бродяге у которого ты их украла и перестать пытаться выйти за пределы своего социального круга.
Developed-economy central banks should overcome their irrational fear of a deflationary spiral, and stop trying desperately to stimulate demand. Экономически развитые центральные банки должны преодолеть свой иррациональный страх перед дефляционной спиралью, и прекратить отчаянные попытки стимулировать спрос.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.