Sentence examples of "stems decortication" in English

<>
From bad stems worse. Плохая яблоня — плохие яблоки.
Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decortication decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
The name Trifid stems from the Latin word trifidus (divided into three parts), as dark stripes of dust divide the core of the birthplace of stars into three parts. Название Трифид происходит от латинского слова trifidus (трехдольный, трехраздельный), так как темные полосы пыли разделяют на три части раскаленное сердце колыбели звезд.
The re-indexing problem of leveraged ETFs stems from the arithmetic effect of volatility of the underlying index. Проблема переиндексации маржинальных ETF происходит от арифметического эффекта волатильности основного индекса.
My belief stems from some rather fundamental considerations about the nature of the investment process. Мой расчет исходит из соображений, достаточно фундаментального характера, относящихся к природе инвестиционного процесса.
I'd like to think Tillerson's opposition to imitating them at a cost to U.S. taxpayers stems from an understanding of American soft power's origins. На мой взгляд, отказываясь тратить на подражание им деньги американских налогоплательщиков, Тиллерсон демонстрирует понимание того, как работает американская мягкая сила.
Her proposed strategy stems from her experience: Предложенная Меркель стратегия зиждется на ее личном опыте:
The emotion stems from the inconsistency of U.S. policy. Их эмоции порождены непоследовательностью американской политики.
My Bloomberg colleague Peter Coy reported last week on a study exploring the idea that racial wealth inequality stems from life choices and personal achievement – that is, that blacks would be as rich as whites if only they got good educations, formed stronger families, worked hard and saved money. На прошлой неделе мой коллега из агентства Bloomberg Питер Кой написал статью об исследовании, посвященном идее от том, что расовое неравенство имущественного положения связано с жизненными решениями и личными достижениями — то есть, темнокожие могли бы быть так же богаты, как белые, если бы получали хорошее образование, создавали более крепкие семьи, много работали и копили деньги.
The apathy stems from a lack of choice. Апатия объясняется отсутствием выбора.
The decision to market an ultra-expensive device likely stems from necessity. Решение компании вывести на рынок сверхдорогой гаджет, скорее всего, проистекает из необходимости.
MNI said part of the positive survey results stems from the real estate market. По мнению MNI, улучшение частично связано с рынком недвижимости.
A bulk of the price difference stems from the sell-off seen across sectors over recent weeks. Такая разница в стоимости в первую очередь объясняется активной распродажей финансовых средств во всех секторах, которую мы наблюдаем последние несколько недель.
And much of it stems from the deteriorating relations between these two energy companies. Во многом он связан с ухудшающимися отношениями между этими двумя энергетическими компаниями.
Lagarde believes it stems from maternity leave, and the mother's ability to stay connected during it and come back after it. Лагард уверена, что это связано с декретным отпуском и с материнской способностью сохранять связь с работой во время декрета, и вернуться после него.
Nyschuk’s comments speak to the theater’s place on the cultural front lines of a war, which for many here stems from the new Ukrainian government’s aborted proposal to repeal a 2012 law allowing Russian to be used as a second state language. Комментарии Нищука говорят о том, какое место театр занимает на культурном фронте этой войны, которая, по мнению многих дончан, стала следствием нереализованного предложения нового украинского правительства отменить закон 2012 года, позволяющий использовать русский в качестве второго государственного языка.
Certainly, the soaring polls that buoy the Russian president today contain a component of sympathy which stems from intense nationalism, Orthodox faith, an appreciation of the fickleness of the hand of fate, and the salving power of dark humor — all of which run consistently through Russian literature. Безусловно, в тех мощных рейтингах популярности, которые сегодня удерживают на плаву российского президента, есть элемент сочувствия, возникающий на основе мощного национализма, православной веры, представлений о непостоянстве судьбы и спасительной силе мрачного юмора – то есть, всего того, чем насквозь пропитана русская литература.
A deal like this could conceivably keep Saudi Arabia, Turkey, and other regional states “on side” since their opposition to Assad mostly stems from his alliance with Tehran. Такая сделка могла бы, предположительно, сохранить поддержку со сторону Саудовской Аравии, Турции и других государств региона, так как их неприязнь к Асаду главным образом связана с его союзом с Тегераном.
The cruelty that has become an all-too-common refrain in today’s Russia stems, at least in part, from the ingrained belief in Russian exceptionalism — the idea that Russian morality is unique and therefore beyond reproach. Подобная безжалостность, ставшая чересчур распространенным явлением в современной России, проистекает — по крайней мере, отчасти — из укоренившейся веры в российскую исключительность, идеи о том, что российская мораль уникальна и безупречна.
The fun stems from watching a clean-cut, honest Texan try to fit in to the cynical, brash, and passionate environment of Russia. Смотреть, как честный и простодушный техасец пытается прижиться в циничной, жесткой и необузданной России действительно смешно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.