Sentence examples of "steely" in English

<>
He’s a colorless career bureaucrat with the steely core of a KGB man. Он — бесцветный бюрократ со стальной сердцевиной бывшего агента КГБ.
With a steely glint in his eye, he adds, ‘We are very warm, very kind people. Глядя на меня стальным взглядом, он добавляет: «Мы очень радушные, очень добрые люди.
A combination of steely calm and bold experimentation is the only way that political and social harmony will be preserved. Комбинация стального спокойного и смелого экспериментирования - это единственный путь, с помощью которого можно сохранить политическую и социальную гармонию.
She said he had “steely cold eyes” and tried to intimidate her by standing up and peering down over her. Она добавила, что у него «стальные холодные глаза» и что он пытался ее запугать, встав на ноги и пристального глядя на нее сверху вниз.
What is most striking, given the aura of steely consistency that Putin cultivates, is how he has changed over the years. Самое удивительное, учитывая ауру стального постоянства, которую вокруг себя создает Путин, это то, как он меняется с годами.
Today, however, the image of the hapless but sainted tsar is everything the stereotypical Russian leader isn’t meant to be: Nicholas’s doe-like eyes project a benign docility that is light-years from Putin’s steely glare, his silken mantle in perfect counterpoint to Putin’s trademark bomber jacket. Но на сегодняшних изображениях злосчастный, однако причисленный к лику святых царь совсем не похож на стереотип российского правителя: кроткие как у оленя глаза Николая источают безобидную покорность, и этот взор находится в сотнях световых лет от стального и пристального взгляда Путина. А шелковистая мантия Николая создает полный контраст типичной для Путина одежде, среди которой есть авиационная куртка.
But I saw that look in her eye, that steely "I know what you've done" look, and I folded. Но я видел тот взгляд в ее глазах этот суровый взгляд, вроде "я знаю, что ты сделал", и я замолчал.
They haven't got that steely thing that you end up either fearing or hating or despising or loathing them in some way. У них нет того холодного отношения, которое заканчивается либо страхом и ненавистью, либо презрением и, иногда, отвращением к ним.
Since his inauguration on Monday, the man whose 2000-2008 presidency was characterized by steely control and a cowed opposition has faced a wave of confrontations and misfortunes. С момента инаугурации в прошлый понедельник человек, чьи президентские сроки с 2000 по 2008 год характеризовались жестким контролем и запуганной оппозицией, столкнулся с волной сопротивления и неудач.
His nickname was "Old Stone Face" because of his steely demeanor and because he got in an accident at the rock quarry and dynamite blew up his face. У него была кличка "Старое Каменное Лицо", потому что он был тверд как камень и из-за несчастного случая в каменоломне, когда динамитом ему разорвало лицо.
The German leader has shown a steely determination to do unpopular things that Clinton probably wouldn't have dared to try – and probably wouldn't attempt as president. Меркель продемонстрировала железную решимость, приняв несколько крайне непопулярных решений, на которые Клинтон вряд ли отважилась бы — и, скорее всего, не отважится, став президентом.
Who are these Georgians who would surrender their country’s sovereignty to the same power that keeps a steely grip on Georgian territory and carves other neighboring states with impunity? Кто эти грузины, готовые сдать суверенитет своей страны той самой державе, которая железной хваткой держится за грузинские территории и безнаказанно отрывает куски от других соседних государств?
Yeltsin’s impassioned vow helps clarify what many have considered a riddle: why pliant, democratic “Ol’ Boris” hand-picked steely Vladimir Putin as the one to lead Russia into the future. Страстные обещания Ельцина помогают понять то, что многие считают загадкой: почему послушный и демократичный «старина Борис» выбрал себе на смену в качестве будущего руководителя России твердого как сталь Владимира Путина.
Here again one sees the unabated Russian talent rise anew for creating red-tape, soul-globbing frustration, infernal queues, steely impassive officials in uniforms and all the familiar impedimenta from the land of ‘nyet’. Здесь вы снова сталкиваетесь с неопровержимыми доказательствами таланта русских вызывать отчаяние своими бюрократическими проволочками, бесконечными очередями, суровыми и апатичными служащими в униформах и другими хорошо всем знакомыми атрибутами страны слова «нет».
The process was accompanied by quiet transfers of funds from pound sterling to dollar bank accounts and acquisitions of flats in Sydney and Vancouver, all executed with the steely resolve of that famed, stiff upper lip. В процессе этого исхода они тихо переводили свои накопления из фунтов в доллары, открывая счета и покупая квартиры в Сиднее и Ванкувере. Все это они делали с железной решимостью, демонстрируя знаменитый английский характер.
All that savage grandeur, the steely glinting hooves, the eruptions driven from the creature's mighty innards, breath stopped, heart stopped, nostrils madly flared, I didn't know if I wanted to break him, or be him. Всё это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки, исходившие откуда-то из мощного нутра этого создания - дыхание останавливалось, сердце останавливалось, ноздри бешено раздувались, я не знал, хотел ли я разрушить его или быть им.
Students of Russia argue incessantly about whether Medvedev has power, whether he wants power or whether he is simply a more modern face of an increasingly repressive one-party state steered, as always, by the steely Putin. Исследователи России без устали обсуждают вопрос о том, обладает ли Медведев властью, нужна ли ему власть, или он просто современное лицо все более репрессивного однопартийного государства, которым, как и всегда, железной рукой заправляет Путин.
Putin might be flexing his military muscles in Ukraine and demonstrating his steely indifference to threats from the West, but in the end it is the West, and not Putin, who could ultimately determine Russia’s future. Сколько бы Путин ни играл на Украине своими военными мускулами и ни демонстрировал полное равнодушие к западным угрозам, может оказаться, что будущее России будет определять, в конечном счете, не он, а Запад.
Yet by the time she becomes empress, we’ve taken the measure of the steely foresight that will qualify her to serve as Russia’s longest-reigning female monarch, equipped to guide her hidebound empire into the age of enlightenment. Однако к тому моменту, как она становится императрицей, мы успеваем оценить ее железную волю и предусмотрительность, которые позволили ей править Россией дольше прочих цариц и привести свою косную империю в эпоху просвещения.
Throughout its history as an independent State, El Salvador has been a steely advocate of strict compliance with the principle of self-determination of peoples in the relations between States, both bilaterally and in the international organizations and forums in which it takes part, and when the occasion demanded it has condemned acts of foreign interference. На протяжении всей своей истории Сальвадор как независимое государство безоговорочно неизменно отстаивал неукоснительное соблюдение принципа самоопределения народов в межгосударственных отношениях как на двустороннем уровне, так и на уровне международных организаций и форумов, в которых он принимает участие, и всегда решительно осуждал акты иностранного вмешательства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.