Sentence examples of "steadily" in English with translation "неизменно"

<>
Although foreigners often idealize Sweden's welfare state, its economy has been losing ground steadily for 30 years. И хотя иностранцы зачастую идеализируют шведское "государство всеобщего благосостояния", экономика страны на протяжении 30 последних лет неизменно уступала в развитии экономике соседних стран.
In other words, over a handful of years, pro-Russia parties have been steadily bringing in more Georgian votes. Другими словами, в течение последних нескольких лет пророссийские партии неизменно привлекают все новых грузинских избирателей.
But the pressure on him to go has steadily risen, to the point where he has now almost promised to give up in the summer of 2007. Но давление, оказываемое на него, чтобы заставить его уйти, неизменно росло и достигло той отметки, когда он почти пообещал уйти летом 2007 года.
An alarming fact is that, despite all efforts for debt relief and calls for increased aid, financial resources have been steadily drained away from developing countries to developed countries. Вызывает тревогу тот факт, что, несмотря на все усилия по облегчению бремени задолженности и на все призывы о расширении помощи, неизменно происходит перекачивание финансовых ресурсов из развивающихся стран в развитые.
The sustained imbalance in external trade and payments, with a trade deficit that has increased steadily before and during the interim period, to the equivalent of over half of domestic product. Хронические диспропорции в сфере внешней торговли и платежей при торговом дефиците, который неизменно увеличивался до и в течение переходного периода и достиг уровня, превышающего половину внутреннего продукта.
“Production is steadily growing, but it is not as if this material is available for a nuclear weapons ‘break-out,’  ” said a senior official who insisted on anonymity in discussing the administration’s private assessments of the IAEA report. «Объемы производства неизменно растут, но этот материал невозможно использовать для совершения прорыва в создании ядерного оружия», - уточнил один из высокопоставленных представителей администрации, настаивавший на анонимности в обсуждении доклада МАГАТЭ.
Following this constitutional principle, the Chinese Government is consistently pursuing the scientific outlook on comprehensive, balanced and sustainable development that is people-centred, steadily advancing judicial reform, and constantly improving democracy and the legal system, with a view to building a harmonious society featuring social justice and overall human development. Опираясь на этот конституционный принцип, правительство Китая неизменно придерживается научного подхода в отношении обеспечения всеобъемлющего, сбалансированного и устойчивого развития, ориентированного на интересы народа, неуклонно проводит судебную реформу и постоянно совершенствует демократические нормы и правовую систему в целях построения гармонично развивающегося общества, которое характеризуется социальной справедливостью и общим развитием человеческого потенциала.
They must be unambiguous across a broad spectrum of measures of welfare and distribution and promote growth with quality and respect for nature, especially in a region whose saving rate after the environmental costs have been deducted has been steadily negative and in complete contrast to its highly positive monetary saving rate. Они должны со всей однозначностью проявляться в результате принятия широкого комплекса мер в сфере социального обеспечения и распределения и содействовать достижению качественного экономического роста и уважительному отношению к природе, особенно в регионе, где норма сбережений за вычетом экологических издержек имеет неизменно отрицательное значение и представляет собой полную противоположность его высокой положительной норме денежных сбережений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.