Sentence examples of "staunchest" in English

<>
Kurdish Peshmerga have been Western democracies’ staunchest allies in the fight against the Islamic State. Курдские военные формирования Пешмерга оказалась самым верным союзником демократических стран Запада в борьбе против Исламского государства.
Last week I wrote about Russian President Dmitri Medvedev’s recent moves against Prime Minister Vladimir Putin’s staunchest allies. На прошлой неделе я писал о недавних движениях российского президента Дмитрия Медведева против самых верных сторонников премьер-министра Владимира Путина.
Not even Israel’s staunchest allies will risk an indefinite confrontation with the entire international community by supporting Israel’s territorial ambitions. Даже верные союзники Израиля не рискнут вступать в конфронтацию с неопределенным исходом со всем международным сообществом, поддерживая территориальные притязания Израиля.
If some critics of Israel refuse to treat Israel as a normal country, however, the same is true of some of Israel's staunchest defenders. Если некоторые критики Израиля отказываются считать Израиль нормальной страной, то это же является верным и в отношении некоторых стойких защитников Израиля.
Britain continues to be America's staunchest ally in the US-led war in Iraq, and Prime Minister Tony Blair remains unwavering in his support. Великобритания остается самым верным союзником Соединенных Штатов в вопросах, связанных с войной в Ираке, и премьер-министр Тони Блэр несмотря ни на что продолжает поддерживать Америку.
Years of deteriorating ties between the two countries, once the staunchest of allies, finally led to skirmishing on the long mutual border between the two countries. Годы напряженных отношений между этими двумя странами, которые в прошлом были самыми верными союзниками, наконец обернулись столкновениями на протяженной общей границе.
If you can find a way to win Susy her place back here in the store, you would have proven that you're the staunchest ally of everyone who works here. Если вы найдете способ вернуть Сюзи ее место здесь в магазине, вы докажете, что вы верный союзник всех, кто здесь работает.
The United States' staunchest ally since 2001, Great Britain, has already gone down this path, divorcing itself from its servile alliance with a Bush administration that focused on war and confrontation. Самый верный союзник Соединенных Штатов с 2001 года - Великобритания - уже сошла с этого пути, пытаясь отделаться от своего рабского союза с администрацией Буша, которая сосредоточилась на войне и конфронтации.
That was clearly the case with Richard Nixon, who never suffered from an excess of love for Jews, but was nonetheless one of the staunchest allies that Israel ever had in the White House. Именно так и обстояло дело с Ричардом Никсоном, который никогда не страдал от избытка чувств к евреям, но тем не менее был одним из самых верных союзников, которые когда-либо были у Израиля в Белом доме.
Hungarian Prime Minister Victor Orbán is Putin’s staunchest friend in Europe (though Greek Prime Minister Alexis Tsipras seems to want to change that), while Poland’s leaders have consistently warned that Russia could become a menace to the continent again. Премьер-министр Венгрии Виктор Орбан – самый верный друг Путина в Европе (хотя премьер-министр Греции Алексис Ципрас, кажется, стремится изменить этот расклад), в то время как лидеры Польши неоднократно предупреждали, что Россия вновь может стать угрозой для континента.
Even some of Israel’s staunchest supporters in Congress were unlikely to deal a potentially devastating blow to America’s international credibility, and the idea that the negotiating countries would all agree to reopen the talks to produce a “better deal” was sheer fantasy. Даже самые верные сторонники Израиля в Конгрессе вряд ли захотели бы нанести потенциально разрушительный удар по международному авторитету Америки. Идея, что страны, участвовавшие в переговорах, согласились бы начать их снова, чтобы выработать «условия получше», была чистой фантазией.
Colombia, America's staunchest and most loyal ally in Latin America, and the third largest recipient of United States aid - after Israel and Egypt - has so far failed to convince the US Congress to sign the kind of free-trade agreement that America has with other countries on the continent. Колумбия, наиболее стойкий и верный союзник США в Латинской Америке, а также третий по величине получатель помощи Соединенных Штатов Америки - после Израиля и Египта - до сих пор не смог убедить конгресс США подписать договор о свободной торговле, который у Америки есть с другими странами на континенте.
Saad Eddin Ibrahim is a liberal: he is also a staunch Egyptian and Arab nationalist. Саад Эддин Ибрахим - либерал, а также верный своим принципам египетский и арабский националист.
It will be particularly significant for Poland, a staunch ally of the US in NATO. Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО.
In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally: В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник:
Until a decade ago, Turkey was regarded as no more than a staunch NATO ally. Всего десять лет назад Турцию воспринимали всего лишь как верного союзника НАТО.
Even staunch U.S. ally Israel warmed up to Moscow after Obama’s Iran deal. Даже верный союзник США Израиль после сделки Обамы с Ираном стал теплее относиться к Москве.
In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally: religion. В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия.
One comprises the US security establishment, including the military, the intelligence agencies, and their staunch supporters in Congress. Одна группировка включает силы безопасности США, в том числе вооруженные силы, спецслужбы и их верных сторонников в Конгрессе.
After the fall of the Iron Curtain, both countries became staunch NATO allies even before they joined the EU. После падения железного занавеса обе страны стали верными союзниками НАТО даже до того, как они присоединились к ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.