Sentence examples of "stall" in English with translation "останавливаться"

<>
If we take this barge to Pisa, we can stall it there. Если мы направим баржу в Пизу то мы сможем остановиться там.
If reforms stall, falling stock prices are likely to be the least of China’s worries. Если реформы остановятся, падающие цены на акции, вероятно, будут наименьшей заботой Китая.
Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed by a devoted smiling woman of indescribable ugliness. Куда бы он не направился, где бы не остановился, за ним следовала преданно улыбающаяся женщина невероятного уродства.
The two questions that really matter are whether China’s consumer-led growth will stall; and whether the BRI will be abandoned. Есть два вопроса, которые реально важны: остановится ли движимый потреблением рост китайской экономики и будет ли свёрнута программа «Пояс и дорога».
With the Weatherford deal, Sechin ensures that even if the U.S. decides to ban imports of U.S. oilfield technologies to Russia, projects will not stall. Заключив сделку с Weatherford, Сечин получил гарантию того, что российские проекты не остановятся даже в том случае, если Соединенные Штаты решат наложить запрет на импорт в Россию американских технологий бурения.
If both the old and new sectors of an economy are in a slump, capital formation will sputter, investment in upgrading human capital will decline, and structural adjustment will stall. Если оба сектора экономики и старый, и новый находятся в кризисе, капиталообразование будет суматошным, инвестиции в модернизацию человеческого капитала будут снижаться, а структурные преобразования остановятся.
Without a new burst of trade unionism in poor countries, the worldwide movement to insure human and labor rights will lose momentum and stall, turning hope into helplessness for millions of desperate workers. Без нового взрыва деятельности профсоюзов в бедных странах всемирное движение в поддержку прав человека и прав, определенных законом о труде, потеряет силу и остановится, обращая надежду в беспомощность для миллионов отчаявшихся рабочих.
Globalization had already stalled in recent years. Процесс глобализации в последние годы уже остановился.
Why China’s Capital-Account Liberalization Has Stalled Почему остановилась либерализация капитального счета в Китае
At the moment, progress on all three fronts has either slowed down or stalled. В данный момент поступательное движение на всех трех фронтах либо замедлилось, либо полностью остановилось.
Moreover, two decades after the Berlin Wall fell, the spread of democracy has stalled. Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось.
The second engine – the eurozone – has now stalled after an anemic post-2008 restart. Второй двигатель - еврозона - сейчас остановился, после анемического рестарта 2008 года.
If the engine stalls anywhere during the hot start test of the WHTC, the test shall be voided. Если двигатель останавливается в какой-либо момент в процессе испытания ВСПЦ в условиях запуска в прогретом состоянии, то результаты испытания не учитываются.
This warning indicates that the specified Recipient Update Service has not run for several hours and may have stalled. Это предупреждение указывает, что заданная служба обновления получателей не выполнялась в течение нескольких часов и, возможно, остановилась.
Likewise, the percentage of seats on corporate boards occupied by women appears to have stalled at just over 17%. Подобным образом, доля мест на корпоративных советах директоров, которую занимают женщины, остановилась на уровне чуть более 17%.
if economic growth stalls, as when confidence is seriously damaged, lowering interest rates may not be enough to stimulate demand. если экономический рост остановится, например, в случае серьезного подрыва доверия, одного снижения процентных ставок может быть недостаточно для стимуляции спроса.
Global marine catches, which had increased rapidly since WWII, stalled in the late 1980's and have been declining ever since. Морские уловы во всем мире, быстро возросшие после второй мировой войны, остановились в конце 1980-х и с тех пор начали падать.
If Ukraine’s commitment to change weakens, infighting erupts, and the rapprochement with the West stalls, Moscow has effectively achieved its objective.” Если настрой Украины на реформы ослабнет, внутренняя борьба усилится, а сближение с Западом остановится, Москва по сути дела добьется своих целей».
If the Basel process stalls, transatlantic deals, which are the crucial underpinning of Western capital markets, will be far harder to reach. Если Базельский процесс остановится, тогда трансатлантических договорённостей, являющихся важнейшим фундаментом западных рынков капитала, будет труднее достичь.
If investment stalls, President Putin will have no hope of doubling the size of the economy within a decade, as he has promised. Если остановятся инвестиции, все надежды президента Путина удвоить размер экономики России в течение десяти лет, как он обещал, обратятся в прах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.