Sentence examples of "stack the deck" in English

<>
Your boss stacked the deck, right? Твой босс подтасовал карты, да?
We stack the deck toward him quitting. Мы незаметно подтолкнем его к уходу.
We want to stack the deck for success. Мы хотим повысить наши шансы на успех.
Till we can figure out if he's a killer or not, I say we stack the deck. До тех пор пока мы не выясним убийца он или нет, я бы сказал, мы заполним палубу.
Also, you can no longer participate in the investigation of Rick Zuman because he will claim that you will once again stack the deck against him. И в расследовании дела Рика Зумана вы больше не можете принимать участие поскольку он заявит, что вы опять подтасуете дело против него.
Just stack the cans, moron. Просто ставь эти банки, дубина.
In the cockpit on the deck, time passed slowly. Время в кабине на палубе тянулось медленно.
What remains to be seen is whether the PiS leadership is trying to stack the army with loyalists or is maneuvering to seize control back from Macierewicz. Пока еще неясно, попытается ли руководство ПиС заполнить армию лоялистами или же сманеврирует, отобрав у Мацеревича контроль.
Its distinctive "ski jump" prow is an admission of technological defeat – because the deck lacks the catapults found on U.S. carriers, jets need the extra boost of the ramp to avoid toppling into the ocean. Носовая часть авианосца, приспособленная для «трамплинного взлета», в технологическом смысле оказалась неудачной: поскольку на палубе нет катапульты, которая есть на американских авианосцах, самолетам требуется дополнительная площадка для того, чтобы не рухнуть в океан.
Putin’s announcement was filled with lies and distortions, but one glaring truth underscored his words — unlike Bush’s now-infamous declaration from the deck of the USS Abraham Lincoln, the Russian president indeed may have accomplished his mission. Объявление Путина было наполнено ложью и искажениями, однако одна зияющая правда подчеркивает его слова — в отличие от ставшего сегодня печально известным заявления Буша, сделанного им на палубе авианосца «Авраам Линкольн», российский президент, вероятно, завершил свою миссию.
Another dozen-odd planes launching unguided bombs on short flights from the deck of the Kuznetsov won’t add much punch to their efforts. Еще около десятка с лишним самолетов, сбрасывающих бомбы без наведения, летая на небольшие расстояния с палубы «Кузнецова», не сыграют никакой существенной роли в ходе их операций.
The Kremlin, painfully aware of the carrier’s spotty history, seems to be playing things safe, with one military source telling TASS that the ship will stick close to Syria’s coastline “so that the deck aircraft have enough fuel to complete the military tasks and return back.” Кремль, которому до боли хорошо знакома история злоключений авианосца, похоже, перестраховался: один из военных источников сообщил агентству ТАСС, что корабль будет оставаться недалеко от сирийского берега, «чтобы находящиеся на палубе самолеты имели достаточное количество топлива для выполнения военных заданий и возвращения».
Capable of hunting submarines, the Type 056s are fitted with a helipad and hangar for one Z-9 helicopter plus six anti-submarine torpedoes mounted on the deck. Корабли проекта 056 могут охотиться за подводными лодками, для чего там имеется вертолетная площадка и ангар для одного вертолета Z-9, а также шесть противолодочных торпед на палубе.
“Yes, the deck is stacked against us. «Да, карты против нас.
Let's just say that the deck was somewhat stacked in NATO's favor. Давайте прямо скажем, что все карты были в руках НАТО.
Although some significant tweaks to the existing system are suggested in the NRC report — such as better “synergy” between optical and radio sensors — such band-aid solutions amount to little more than rearranging the deck chairs on the Titanic. Совет предлагает в своем докладе ряд существенных доработок для действующей системы, например, совершенствование «синергизма» между оптическими и радиодатчиками. Однако это бесполезные меры, ничем не отличающиеся от перестановки шезлонгов на палубе «Титаника».
Standard 056 ships are equipped with a hull mounted sonar, helipad and for one Z-9 helicopter, plus six anti-submarine torpedoes mounted on the deck. Стандартный корабль класса 056 имеет гидролокатор, вертолетную площадку для машины Z-9 плюс шесть противолодочных торпед, установленных на палубе.
The captain, struck with revulsion, grabbed her, dragged her up to the deck of the ship, and threw her overboard. Капитан, передернувшись от отвращения, схватил ее, вытащил на верхнюю палубу корабля и выкинул за борт.
If newspaper publishers continue merely to rearrange the deck chairs, their elegant, elitist - and currently sinking - ship will deserve its fate. Если газетные издательства собираются только продолжать переставлять палубные кресла, то их изящное, элитное - и в настоящее время тонущее - судно заслуживает своей судьбы.
You got to admit, I'm stacking the deck against myself here. Вы должны признать, я устроил все против себя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.