Sentence examples of "spread out" in English with translation "распространять"

<>
Right after the big bang, The universe was just gas, Almost perfectly spread out throughout space. Сразу после Большого взрыва Вселенная представляла собой только газ, почти идеально распространенный по всему космосу.
Same thing in Massachusetts. Looks more spread out but - oh, by the way, the ones that are the same color are contiguous. То же самое в Массачусетсе, более распространено но - да, и, между прочим, те, которые такого же цвета являются смежными.
In Soviet times, operatives didn’t have the option of using the Internet, so they spread their messages by taking out ads in newspapers, posting fliers and organizing meetings. В советские времена у лиц, действовавших от имени СССР, не было возможности пользоваться интернетом, поэтому они распространяли свои сообщения, публикуя рекламу в газетах, вывешивая рекламные листовки и организуя встречи.
The spread of foreign species of flora and fauna to new areas has wiped out native species, and may result in economic losses of several hundred billion dollars per year. Распространение завезенных видов флоры и фауны в новых областях привело к исчезновению некоторых местных видов, что может привести к экономическим потерям в несколько сотен миллиардов долларов в год.
These include study of the occurrence of xenophobic, Islamophobic, anti-Semitic crimes and propaganda being spread in schools that is being carried out in cooperation with the National Council for Crime Prevention. К их числу относится исследование о случаях распространения в школах ксенофобных, исламофобных и антисемитских преступлений и пропагандистских акций, которое проводится в сотрудничестве с Национальным советом по предупреждению преступности.
The use of drugs in penitentiaries is another factor that aggravates the spread of the human immunodeficiency virus (HIV), along with the ban on condoms and the risky body piercing and tattooing carried out in unsanitary conditions. К числу факторов, способствующих распространению ВИЧ в пенитенциарных учреждениях, относятся также потребление наркотиков, запрещение презервативов и опасная практика прокалывания различных частей тела и нанесения татуировок, осуществляемая в антисанитарных условиях.
In addition, because obesity is not a unicentric epidemic, there's not a Patient Zero of the obesity epidemic - if we find that guy, there was a spread of obesity out from him - it's a multicentric epidemic. И, кроме того, тучность не относится к эпидемиям уницентричным, т.е. в эпидемии тучности нет изначального пациента, нет того парня, который дал начало распространению тучности. Эта эпидемия - мультицентричная,
Besides, Kolomoisky, who funded the volunteer battalions that helped stop the spread of pro-Russian separatism in eastern Ukraine in 2014, fell out with Poroshenko and was stripped of the governorship of the Dnipro region, where Privatbank is headquartered. Помимо этого Коломойский, основавший волонтерские батальоны, помогающие остановить распространение пророссийского сепаратизма на Востоке Украины в 2014 году, поссорился с Порошенко и лишился губернаторского поста в Днепропетровском регионе, где была расположена штаб-квартира Приватбанка.
And yet, since the birth of thermodynamics in the 1850s, the only known approach for calculating the spread of energy was to formulate statistical distributions of the unknown trajectories of particles, and show that, over time, the ignorance smeared things out. И все же, с момента зарождения термодинамики в 1850-е годы единственным известным способом расчета распространения энергии была формула статистического распределения неизвестных траекторий частиц и демонстрация того, что с течением времени незнание смазывает картину вещей.
UNFPA's efforts to prevent the spread of HIV centre on carrying out advocacy campaigns; providing information and education to promote safer sexual behaviour; promoting voluntary counselling and testing; helping to ensure reproductive health commodity security, especially of condoms; and training service providers. Усилия ЮНФПА по предупреждению распространения ВИЧ сосредоточены на проведении информационно-пропагандистских кампаний; предоставлении информации и организации обучения в целях поощрения более безопасных видов полового поведения; поощрении добровольного консультирования и тестирования; помощи в снабжении средств охраны репродуктивного здоровья, прежде всего презервативов; и профессиональной подготовке лиц, предоставляющих услуги.
Promote timely agreements to prevent the spread of uranium enrichment and plutonium separation technologies and facilities that respect fully the right to the peaceful uses of nuclear energy, as set out in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, including alternatives such as the provision of guaranteed nuclear fuel supplies способствовать скорейшему заключению соглашений в целях предотвращения распространения технологий и установок по обогащению урана и отделению плутония, которые обеспечивали бы полное уважение предусмотренного в Договоре о нераспространении ядерного оружия права на использование ядерной энергии в мирных целях, включая такие альтернативные варианты, как гарантированные поставки ядерного топлива;
In accordance with the Presidential Decree “On measures to prevent and suppress terrorism and extremism”, efforts to control the spread of international terrorism, armed separatism and other forms of extremism are carried out directly by the internal affairs and national security agencies, the guard service of the President and the Ministry of Defence. В соответствии с Указом Президента Республики Казахстан «О мерах, по предупреждению и пресечению проявлений терроризма и экстремизма» непосредственно борьбу с распространением международного терроризма, вооруженного сепаратизма и иных проявлений экстремизма осуществляют органы внутренних дел, национальной безопасности, служба охраны Президента и Министерство обороны Республики Казахстан.
And there'll be advantages for spreading out long, sort of kelp-like forest of vegetation. И возникнут благоприятные условия для распространения на большие расстояния своего рода "водорослевых лесов".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.