Sentence examples of "spoiling" in English

<>
We worry that IM, texting, Facebook are spoiling human intimacy, but Stefana Broadbent's research shows how communication tech is capable of cultivating deeper relationships, bringing love across barriers like distance and workplace rules. Hac беспокоит, что чувство человеческой близости испорчено системами мгновенных сообщений, SMS, и Facebook'oм, но исследования Стефаны Бродбент показывают, что современные средства связи способствуют более глубоким отношениям, помогают пронести любовь сквозь преграды расстояний и рабочих графиков.
I noticed she's got a few new sores, didn't want it spoiling her holiday. Я заметил, что у нее есть пара пролежней, а я не хотел портить ей праздник.
But embassador, you're spoiling us! Но посол, вы балуете нас!
Don't want pests spoiling our beautiful manor house, do we? Мы же не хотим, чтобы грызуны попортили наше поместье?
"Bakiyev was spoiling the relationship, and people saw it," he said. "That's how this protest mood got started." "Бакиев портил взаимоотношения, и люди это видели, - отметил Князев, - именно так зарождались протестные настроения".
You don't want them spoiling that view With their campers and their screaming babies, And their $5 beach chairs. Вы просто не хотите, чтобы они портили вам вид, со своими фургонами, кричащими детьми и стульями за 5 долларов.
Godrej's engineers observed that if the objective was only to keep food from spoiling, and not necessarily to make ice, it would be sufficient if the refrigerator cooled to a few degrees above zero centigrade. Инженеры компании Godrej заметили, что если цель - лишь предотвратить порчу пищи, а не создать лёд, было бы достаточно, если бы холодильник охлаждался до нескольких градусов выше 0°С.
Litvinenko had to stand up not only to the Kremlin, which was accused of sending two agents to London to carry out the assassination, but also to the United Kingdom’s government, which was wary of spoiling its relationship with Russia. Марина Литвиненко противостояла не только Кремлю, обвинявшемуся в отправке двух агентов в Лондон для совершения убийства, но и правительству Великобритании, которое не хотело портить свои отношения с Россией.
How do we spoil it? Как же мы испортили его?
You're a spoiled brat. Ты - избалованный ребенок.
It only spoils the darkness. Он только портит темноту.
Then you're gonna lay down and be spoiled and put off proving what else you can do until after you've popped out this kid. Тогда вы будете лежать и вас будут баловать и вы не будете доказывать на что ещё вы способны пока этот ребёнок из вас не выпрыгнет.
But the Kremlin has found that behaving like a spoiled child gets results: Но Кремль понял, что если вести себя как разбалованный ребёнок, это даёт некоторые результаты:
Kiwi crying over spoiled milk? Киви плачет из за испорченного молока?
Don't be a spoiled snot. Не будь избалованным сопляком.
Well how do we spoil anything? Так же, как мы портим все что угодно?
But look around Moscow, St. Petersburg or even Vladivostok: There is a burgeoning urban middle class who own their apartments, furnish them at Ikea and spoil their children at McDonald's. Но оглянитесь вокруг себя в Москве, Санкт-Петербурге или даже Владивостоке: везде растет городской средний класс - у них есть свои квартиры, они обставляют их мебелью из Ikea и балуют детей в «Макдональдсе».
But the Kremlin has found that behaving like a spoiled child gets results: the right to influence developments in ex-Soviet countries. Но Кремль понял, что если вести себя как разбалованный ребёнок, это даёт некоторые результаты: например, право влиять на события в бывших советских республиках.
Mama's boy has gotten spoilt. Испорчен маменькин сынок.
I'm not a spoiled brat. Я не избалованный ребёнок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.