Sentence examples of "spit of land" in English

<>
On Crimea’s peninsular shores, they’ve been at it again, mining the salt lake inlets from the sea that constitute the natural borders, and in the spit of land left over they’ve created their scary stretches of no-man’s-land with wire on either side soon to become walls, watchtowers, mines and heavy weapons trained on any unauthorized movement. На побережье Крымского полуострова русские сделали то же самое. Отрезав от моря заливы соляных озер, которые представляют собой естественную границу, на оставшемся куске земли они соорудили нейтральную зону, оградив ее с обеих сторон колючей проволокой — на этой узкой полосе скоро должны появиться стены, наблюдательные башни, мины и тяжелое оружие, способное реагировать на любое запрещенное вторжение.
Golf is a waste of land in such a small country as Japan. Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.
He has a lot of land. У него много земли.
You see, I've got only these two castles, one hundred hectares of land, six cars, four hundreds heads of cattle and twenty racer horses... Видите, у меня есть только два этих замка, сотня гектаров земли, шесть автомобилей, четыреста голов скота и двадцать беговых лошадей...
He owns a lot of land. У него обширные земельные владения.
Israeli authorities announced that they are determined to annex 400 hectares of land on the West Bank of the Jordan River, which belongs to the Palestinian Authority. Власти Израиля объявили о том, что намерены присоединить 400 гектаров земли на западном берегу реки Иордан, принадлежащие палестинской автономии.
I would like to offer the readers a peek behind the scenes, a look at whom, most of all, this 95-year long tension is serving (starting from Balfour's declaration in November 1917) on this small piece of land in the Middle East. Моя цель - это предложить читателям заглянуть за занавес, посмотреть на то, кому прежде всего служат длящееся уже 95 лет напряжение (считая от подписания Декларации Бальфура в ноябре 1917 года) на небольшом участке земли Ближнего Востока.
Israeli authorities are determined to annex 400 hectares of land belonging to the Palestinian Authority Власти Израиля намерены присоединить 400 га земли, принадлежащей палестинской автономии
The Mars Treaty essentially privatized about half of the Martian surface, rewarding those willing to relocate there with huge plots of land. Договор о Марсе привел, по сути дела, к приватизации почти половины марсианской поверхности, вознаградив желающих переселиться огромными участками земли.
As a result, Moscow has built a combined arms force of land, sea, air, and electronic forces that NATO leaders admit is fully capable of denying access to NATO forces seeking to enter the Black Sea during a conflict. В результате Москве удалось создать там соединенные войска, состоящие из наземных, военно-морских, военно-воздушных формирований и формирований РЭБ, которые, по мнению лидеров НАТО, способны помешать силам НАТО войти в Черное море в случае конфликта.
The term real estate describes property consisting of land and the buildings on it. Термин недвижимость описывает собственность, состоящую из земли и построек на ней.
But given that much of the country's industrial base is now in a war zone, it has to rely more on agriculture; besides, it's under pressure from the International Monetary Fund to allow the free sale of land. Но учитывая, что большая часть промышленной базы страны сейчас находится в зоне боевых действий, Украина должна больше полагаться на сельское хозяйство. Кроме того, она находится в условиях давления со стороны Международного валютного фонда (МВФ), который требует от Киева разрешить свободную продажу земли.
In a sign of its reluctance, the U.S. rebuffed a Russian invitation to join its efforts to clear Palmyra of land mines, which would have involved U.S. deployments to Syrian-held territory, U.S.-based risk consultancy Stratfor reported March 30. Демонстрируя свое нерасположение, Соединенные Штаты отвергли предложение России объединить усилия при разминировании Пальмиры, так как в этом случае американские войска оказались бы на сирийской территории, сообщила 30 марта консалтинговая фирма из США Stratfor.
A uniform goods and services tax (GST) to replace local levies and an overhaul of land laws to make property acquisition easier for foreign companies are stuck in parliament. Важная инициатива по введению единого налога на товары и услуги вместо местных поборов, а также комплекс мер, направленных на пересмотр земельных законов, чтобы облегчить иностранным компаниям покупку недвижимости, застряли в парламенте.
He owns 200 hectares (500 acres) of land and rents another 1,500. Он владеет 200 гектарами земли, а еще 1 500 арендует.
Burdin was granted five hectares of land for his own use in the early 1990s, when his collective farm collapsed in the wake of the demise of the Soviet Union. В начале 1990-х Бурдин получил пять гектаров земли в личное пользование, когда после распада Советского Союза развалился его колхоз.
He said the deal on the mansion allowed him to acquire a large parcel of land in the same area as the nonprofit gave up plans to develop it. Он сказал, что сделка по передаче особняка позволила ему приобрести в том же районе большой участок земли, так как фонд отказался от его застройки.
On Thursday, a temporary solution was reached: Sadovy agreed to pay the surrounding region, run by a Poroshenko appointee, to lease a parcel of land for two years so that waste could be dumped there. В четверг было принято временное решение: Садовый согласился два года платить областной администрации, возглавляемой назначенцем Порошенко, за аренду участка земли для захоронения городского мусора.
Production in the world’s most populous nation has been “held back as a result of land shifting from cane to better economic uses,” it added. Производство в самой населенной стране мира «отстает в связи с переходом с сахарного тростника на более выгодные экономически культуры», сообщается в отчете.
Islamic State seized swathes of land in Iraq and Syria, which it’s used as a base to expand across the region and plot terrorist bombings from Beirut to Paris and Brussels. «Исламское государство» захватило обширные территории в Ираке и Сирии, используя их в качестве базы для экспансии по всему региону и подготовки террористических атак от Бейрута до Парижа и Брюсселя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.