Sentence examples of "specific proposal" in English

<>
One specific proposal by the experts was that UNCTAD organize a global meeting on experiences with warehouse receipt finance and collateral management. Одно из конкретных предложений экспертов заключалось в том, чтобы ЮНКТАД провела глобальное совещание, посвященное опыту финансирования под складские квитанции и управления обеспечением.
On the question of new issues, similarly in this area no specific proposal has been laid on the table or elaborated since we last met. Что касается новых проблем, то с тех пор как мы собирались последний раз, не было представлено или развито никаких конкретных предложений.
The terms of that memorandum of understanding, which is being put before the Parties, are designed to constitute the specific proposal called for by decision VI/2 referred to above. Предусмотренный этим меморандумом о взаимопонимании круг ведения, который представлен вниманию Сторон, предлагает принятие конкретного предложения, о котором говорится в решении VI/2 выше.
Mr. Smith (United States of America) said that his delegation now had a specific proposal for draft article 41. The proposal was to address two categories of assignments of receivables. Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация уже подготовила конкретное предложение по проекту статьи 41, охватывающее две категории уступок дебиторской задолженности.
By that same decision, the Secretariat was requested, among other things, to inform the Parties of the institutional arrangements for making decisions on the allocation of related funds, with a specific proposal to meet the requirements identified in the decision. В этом же решении секретариату была адресована просьба, в частности, проинформировать Стороны об организационных мероприятиях по вынесению решений, касающихся распределения соответствующих средств, наряду с конкретным предложением о соблюдении требований, закрепленных в указанном решении.
In accordance with that decision, at its twenty-seventh meeting the Open-ended Working Group considered a specific proposal on the issue and, after due consideration, agreed to forward a draft decision for the consideration of the Nineteenth Meeting of the Parties. В соответствии с этим решением на своем двадцать седьмом совещании Рабочая группа открытого состава рассмотрела конкретное предложение по данному вопросу и, после должного его рассмотрения, согласилась направить проект решения на рассмотрение девятнадцатого Совещания Сторон.
I commented earlier this year, when Ricks previously advanced the idea of reinstating the draft but did not offer a specific proposal, that the wealth and inequality in the U.S. economy are necessary conditions for the all-volunteer army to work. Я уже писал об этом в нынешнем году, когда Рикс впервые выдвинул свою идею о восстановлении воинской обязанности и службы по призыву, но никаких конкретных предложений не высказывал. А ведь именно богатство и неравенство в американской экономике - это те необходимые условия, которые делают добровольную профессиональную армию жизне- и дееспособной.
A very specific proposal relating to national focal points was that they establish an Internet-based network with a view to exchanging information on and experiences in cooperation, coordinating bilateral and multilateral action, systematizing and distributing information, and incorporating the private sector into international cooperation. Было высказано весьма конкретное предложение в отношении функционирования национальных координационных центров, предусматривающее создание интернетной сети с целью расширения сотрудничества в области обмена информацией и опытом, повышения уровня координации двусторонних и многосторонних усилий, систематизации и распространения информации, а также подключения частного сектора к участию в механизмах международного сотрудничества.
He would be submitting to the Committee a very specific proposal to establish a more effective mechanism for monitoring the conduct of parties to armed conflicts, in order to make certain that they respected their obligation to ensure the protection and rehabilitation of war-affected children. Он представит Комитету совершенно конкретное предложение в отношении учреждения более эффективного механизма контроля поведения сторон в вооруженных конфликтах, с тем чтобы обеспечить непременное выполнение ими своих обязательств в отношении защиты и реабилитации детей, затронутых вооруженными конфликтами.
But when Obama's running mate, Joe Biden, was asked, in his debate with his Republican counterpart, Sarah Palin, what proposals an Obama-Biden administration might have to scale back as a result of the $700 billion Wall Street bailout, the only specific proposal he mentioned was the increase in foreign assistance. Однако когда кандидата Обамы на пост вице-президента, Джо Байдена, спросили на дебатах с его республиканским оппонентом, Сарой Пэйлин, какие предложения администрации Обамы-Байдена затронет выделение семисот миллиардов долларов для Уолл-стрит, единственное конкретное предложение, которое он назвал, было возможное уменьшение помощи другим государствам.
Since the meeting had been held at a particularly important juncture and trade negotiations on services were about to take up specific sectors, he took note of the specific proposal recently tabled by the European Communities and of several other proposals which made good use of ideas discussed in the Meeting for consideration at WTO negotiations. Проведение совещания было особенно уместным, поскольку в скором времени должны начаться переговоры по торговле услугами в ряде секторов, и в этой связи оратор отметил конкретные предложения, выдвинутые недавно Европейскими сообществами, а также некоторые другие предложения, подготовленные с учетом идей, обсуждавшихся на совещании, для рассмотрения в рамках переговоров ВТО.
The Chairman reminded the meeting that these texts had been the subject of lengthy discussions in informal working groups and at the Joint Meeting, and that they could no longer be called in question without a specific proposal in writing. Председатель напомнил о том, что эти тексты в течение длительного времени обсуждались в рамках неофициальных рабочих групп и на Совместном совещании и что более невозможно ставить их под вопрос без внесения конкретного письменного предложения.
Based on the guidelines received from the Committee's Technical Assistance Team and after study and analysis, the inter-agency committee will draw up a specific, detailed technical proposal for the most urgent assistance required by Ecuador in this connection. На основе указаний и распоряжений, полученных от группы технической помощи Комитета, и после анализа и изучения, проведенных Межведомственным комитетом, будет сформулировано конкретное и детальное техническое предложение в отношении наиболее срочных видов помощи, которые требуются Эквадору в этой важной области.
A proposal to conclude a contract made through one or more data messages which is not addressed to one or more specific persons, but is generally accessible to persons making use of information systems is to be regarded merely as an invitation to make offers, unless it indicates the intention of the person making the proposal to be bound in case of acceptance. Предложение о заключении договора, сделанное при помощи одного или нескольких сообщений данных и адресованное не одному или нескольким конкретным лицам, а являющееся в целом доступным лицам, использующим информационные системы, считается только предложением представлять оферты, если только в нем не указано намерение лица, делающего предложение, считать себя связанным в случае акцепта.
The Council fully supported the efforts of the Secretary-General to invite all parties to meet directly or through proximity talks, under the auspices of his Personal Envoy, and encouraged them to discuss the draft framework agreement and to negotiate any specific changes they would like to see in it, as well as to discuss any other proposal for a political solution that might be put forward by the parties in order to arrive at a mutually acceptable solution. Совет полностью поддержал усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы предложить всем сторонам провести прямые и непрямые переговоры под эгидой его Личного посланника, и призвал их обсудить проект рамочного соглашения и согласовать любые конкретные изменения, которые они хотели бы внести в это предложение, а также обсудить любые другие предложения в отношении политического решения, которые могут быть представлены сторонами, для выработки взаимоприемлемого соглашения.
Different views were expressed in relation to the specific proposals. В отношении конкретных предложений были высказаны различные взгляды.
Specific proposals will need to be developed by the new administration. Новой администрации надо будет разработать конкретные предложения.
We tried to take these proposals and ideas into consideration when we finalized our specific proposals. Мы пытались принять эти предложения и идеи к сведению при подготовке наших конкретных предложений.
Specific proposals include a designated eurozone budget, increased fiscal-policy coordination among members, and a eurozone finance minister. Конкретные предложения включают планируемый бюджет еврозоны, повышение координации налоговой политики среди стран-членов ЕС и введение должности министра финансов еврозоны.
Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant. Недавно Куба внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.