Sentence examples of "specific issue" in English with translation "конкретный вопрос"

<>
Translations: all203 конкретный вопрос180 other translations23
A specific issue in this context would be the emergence of a new peremptory norm of general international law (art. 64 VCLT) and its inter-temporal effects. Конкретным вопросом в этой связи было бы появление новой императивной нормы общего международного права и ее интертемпоральное воздействие.
Federal District- Law 2,310/99- Establishes the Qualification Program for Civilian and Military Police Officers, which takes into account the specific issue of Violence against Women; Федеральный округ- Закон № 2310/99: учреждается программа повышения квалификации для сотрудников гражданской и военной полиции, в которой учитывается конкретный вопрос о насилии в отношении женщин;
And what place in the United Nations system is more appropriate and relevant for sustained deliberation of the principles and mechanisms to approach this specific issue than the Disarmament Commission? И какой орган в системе Организации Объединенных Наций лучше всего подходит и более актуален для постоянного обсуждения принципов и механизмов подхода к этому конкретному вопросу, чем Комиссия по разоружению?
She intended to publish a report on that specific issue in the hope of drawing attention to and coming to terms with cultural factors which could be obstacles to the elimination of violence against women. Она намерена опубликовать доклад по этому конкретному вопросу в надежде привлечь внимание к этой проблеме и понять культурные факторы, которые могут препятствовать ликвидации насилия в отношении женщин.
With regard to stateless persons and their children, who are automatically born stateless, the Committee wishes to have more detailed information on this specific issue and particularly on the number of stateless persons who have been naturalized. Что касается лиц без гражданства и их детей, которые автоматически рождаются апатридами, Комитет желает получить более подробную информацию по этому конкретному вопросу, и в особенности о числе натурализованных лиц без гражданства.
No specific issue regarding gender-specific forms of torture, except information on so-called virginity tests, have been drawn to the attention of the Special Rapporteur since his 1994 study in which he examined questions concerning torture directed disproportionately or primarily against women and conditions conducive to such torture. Какие-либо конкретные вопросы, касающиеся особых видов пыток, применяемых к женщинам, за исключением информации о так называемых проверках девственности, до сведения Специального докладчика в период после представления его исследования 1994 года, в котором он рассмотрел вопрос о пытках, применяемых преимущественно или главным образом к женщинам, и условия, способствующие применению таких пыток, не доводились.
The view was expressed that the scope of the proposal by the delegation of the United States could be expanded to cover consideration of the protection of the environment for astronomical observation generally and that the specific issue of obtrusive commercial space advertising could be included as one issue within that broader consideration. Было высказано мнение, что рамки предложения делегации Соединенных Штатов могут быть расширены с целью охватить рассмотрение вопроса о защите окружающей среды для астрономических наблюдений в целом и что конкретный вопрос о размещении в космосе коммерческой рекламы, создающей помехи, может быть включен в качестве одной из тем для обсуждения в этих более широких рамках.
As it is also essential to address the needs of countries in especially difficult circumstances that either have failed to conduct their censuses in the last decade, or have conducted them but have not fully tabulated and disseminated the data therefrom, one sub-component of the larger World Programme and the working partnership would be focused on this specific issue. Важно также удовлетворить потребности стран, находящихся в особо трудных условиях, которые либо не смогли провести свои переписи в течение прошедшего десятилетия, либо же провели их, но не смогли полностью табулировать и распространить полученные данные; один из субкомпонентов масштабной Всемирной программы и рабочего партнерства будет посвящен этому конкретному вопросу.
Within this context it should be emphasized that the Government of Georgia and other competent international bodies resolve each and every specific issue by the supremacy-of-law principle in strict compliance with all the legal procedures, at the same time making all efforts not to violate, on the motive of combating terrorism, the rights of refugees to which Georgia has committed itself under the international agreements. В этом контексте следует подчеркнуть, что правительство Грузии и другие компетентные международные органы решают каждый конкретный вопрос путем применения принципа верховенства закона в строгом соблюдении со всеми правовыми процедурами и в то же самое время предпринимают все усилия не нарушать, ссылаясь на борьбу с терроризмом, права беженцев, которые Грузия соблюдает на основании международных соглашений.
A second concern stems from the specific issues that remain to be resolved. Вторую причину для беспокойства порождают конкретные вопросы, которые пока еще не решены.
Problem Statement: To develop programs of integrated data and information on specific issues or populations. Постановка задачи: Разработка программ сбора комплексных данных и сведений по конкретным вопросам и группам населения.
The Kremlin is all about de-linkage, about dealing with specific countries on specific issues. Кремль стремится не объединять темы, не увязывать их между собой, а хочет работать с конкретными странами по конкретным вопросам.
Examples of such lessons on specific issues are outlined in the appendix to the present report. Примеры таких уроков, касающихся конкретных вопросов, излагаются в добавлении к настоящему докладу.
Cooperation on specific issues aimed at improving the position of working people and protecting socio-economic interests; сотрудничества по конкретным вопросам, направленным, на улучшение положения трудящихся и защиту социально-экономических интересов;
In the ensuing discussion, there was general endorsement of subprogramme 2, although the following specific issues were raised. В ходе последующего обсуждения было выражено общее одобрение подпрограммы 2, хотя и был поднят ряд конкретных вопросов, о которых говорится ниже.
The mention of the specific issues related to time-sharing arrangements, package tours, reservation services and the meetings industry; упоминание конкретных вопросов, связанных с механизмами временного пользования жильем, туристическими поездками с полным обслуживанием и услугами по бронированию, а также индустрией конференционного обслуживания;
In that connection, we have made recommendations to various departments and programmes on specific issues discussed with those partners. В этой связи нами были разработаны и представлены вниманию различных департаментов и программ рекомендации по конкретным вопросам, обсуждавшимся с этими партнерами.
Ad hoc working materials and studies were also prepared to address specific issues identified during the regional and multilateral negotiations. Были также подготовлены специальные рабочие материалы и исследования по конкретным вопросам, определенным в ходе региональных и многосторонних переговоров.
At the Headquarters level, the Evaluation and Studies Unit undertakes in-depth reviews and evaluations of specific issues, situations or programmes. На уровне штаб-квартиры Группа по оценке и анализу проводит углубленные обзоры и оценки по конкретным вопросам, ситуациям или программам.
But she remained broadly skeptical that the relationship with Russia would ever extend beyond specific issues where Moscow saw an advantage in cooperation. Однако она все равно была настроена весьма скептически, не веря в то, что отношения с Россией могут когда-нибудь выйти за рамки конкретных вопросов, в которых интересы Вашингтона и Москвы совпадают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.