Sentence examples of "sounding the knell" in English

<>
Carter's team at the Pentagon is sounding the alarm about the need to address long-term national security challenges now. Команда Картера в Пентагоне бьет тревогу в связи с необходимостью решать долгосрочные задачи национальной безопасности уже сейчас.
Observers have been sounding the alarm for months that its reserves of foreign currency are getting low, and certainly insufficient to cover the demand that a sudden crisis could precipitate. Эксперты несколько месяцев подряд предупреждали, что валютные резервы истощаются, и их точно не хватит на покрытие спроса, который может быть создан внезапным кризисом.
With elections coming up this year in France, Germany, the Netherlands, the Czech Republic, and perhaps Italy, European intelligence services across the Continent have been sounding the alarm about Russian attempts to influence the outcome though targeted disinformation and propaganda, as they appeared to do in the U.S. presidential election. В этом году должны состояться выборы во Франции, Германии, Голландии, Чехии и, возможно, Италии. Службы разведки Европы с тревогой говорят о российских попытках оказать влияние на итоги этих выборов при помощи направленной дезинформации и пропаганды, как это произошло в случае с выборами в США.
Some observers are sounding the warning bell nonetheless. Тем не менее, некоторые обозреватели все равно начали бить в тревожный набат.
He argued that if Israel were to take the lead in sounding the alarm on Iran's nuclear ambitions, the issue would be perceived as yet another "Israeli problem." Он утверждал, что если Израиль возьмет на себя инициативу бить тревогу насчет ядерных амбиций Ирана, данный вопрос будет восприниматься как еще одна "израильская проблема".
Sounding the alarm about "artificial intelligence taking American jobs" does nothing to bring such policies about. Поднимая тревогу из-за того, что "искусственный интеллект отбирает работу у американцев", мы никак не приближаем такую политику.
Sounding the Alarm on Biodiversity Loss Сигнал тревоги о потере биоразнообразия
Now for 20 years, tort reformers have been sounding the alarm that lawsuits are out of control. И уже 20 лет, как сторонники реформы гражданского права бьют тревогу о том, что количество исков о возмещении ущерба выходят из-под контроля.
We, sounding the alarm to all international organizations, peaceful and authoritative nations, call upon humankind to mobilize and to solve all conflicts on the Earth and to struggle for a free and prosperous community of people living in peace and order! Мы бьем набат тревоги, обращаясь ко всем международным организациям, миролюбивым и влиятельным государствам, и призываем человечество к мобилизации сил для урегулирования всех конфликтов на земном шаре и к борьбе за создание свободного и процветающего сообщества народов, живущих в условиях мира и порядка!
They can provide an early warning, sounding the alarm in time to prevent economic, social and environmental damage. Они могут использоваться для заблаговременного предупреждения о грозящей опасности, когда еще есть возможность предотвратить экономический, социальный и экологический ущерб.
We hope that their efforts will continue to raise awareness of the international community by sounding the alarm about the gravity of the situation, so that greater endeavours will be made to achieve justice and legitimacy for the Palestinian people and to help them establish an independent State of their own. Мы надеемся, что они будут и впредь прилагать усилия по повышению информированности международного сообщества, направляя тревожные сигналы в связи с серьезностью ситуации, с тем чтобы прилагалось больше усилий по достижению справедливости и законности для палестинцев и оказанию им помощи в создании своего собственного независимого государства.
We, sounding the alarm to all international organizations, peaceful and authoritative nations, call upon humankind to mobilize to settle all conflicts on the Earth and to struggle for a free and prosperous community of people living in peace and order! Мы, подавая сигнал тревоги всем международным организациям и миролюбивым и влиятельным государствам, призываем человечество к мобилизации сил для урегулирования всех конфликтов на земном шаре и к борьбе за свободное и процветающее сообщество людей, живущих в условиях мира и порядка.
When Foreign Secretary Boris Johnson, previously labeled a Russophile, who only months ago was sounding the need for a more conciliatory approach to Moscow, now warns that Russia risks becoming a “pariah state” due to its campaign in Syria, this suggests the depths of the problem the Kremlin now faces in repairing its relations with Europe. Но тот факт, что министр иностранных дел Соединенного Королевства Борис Джонсон, которого прежде называли русофилом и который всего несколько месяцев назад выступал за более примиренческий подход к России, предупреждает, что Россия рискует стать «государством-изгоем» из-за ее кампании в Сирии, указывает на глубину проблемы, с которой сегодня сталкивается Кремль в своих попытках наладить отношения с Европой.
While Pentagon and U.S. Navy officials have been sounding the alarm about a resurgent Russian Navy, the Defense Department’s concerns might be somewhat overblown. Хотя Пентагон и командование ВМС США с тревогой говорят о возрождении российского военно-морского флота, обеспокоенность военного ведомства кажется несколько преувеличенной.
While the U.S. Navy has been sounding the alarm about a resurgent Russian and growing Chinese submarine threat, much of the problem stems the service’s much diminished anti-submarine warfare (ASW) capabilities. В ВМС США с тревогой говорят об усиления угрозы со стороны подводного флота России и Китая, однако проблема скорее заключается в том, что возможности американской противолодочной обороны существенно ослабли.
The ink had barely dried on Vladimir Putin’s signature annexing Crimea on March 18, 2014, when people on both sides of the Atlantic began sounding the alarm. Не успели высохнуть чернила, которыми Владимир Путин 18 марта 2014 года подписал указ об аннексии Крыма, как по обе стороны Атлантики забили тревогу.
That’s why some of those most familiar with this threat are sounding the alarm. Вот почему некоторые из тех, кто наиболее знакомы с этой угрозой, уже бьют тревогу.
The Afghan War, which caused the deaths of 15,000 Soviet soldiers, drained the economy at a time of low oil prices and sounded the death knell for global communism. Афганская война, унесшая жизни 15 000 советских солдат, истощила экономику страны как раз в тот момент, когда цены на нефть были низки, и стала предвестницей гибели глобального коммунизма.
It is because light travels faster than sound that some people look brilliant before sounding stupid. Из-за того, что скорость света выше скорости звука, некоторые люди блистательно выглядят перед тем, как глупо звучат.
For OPEC, this is a death knell. Для ОПЕК это смертный приговор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.