Sentence examples of "solicit bribe" in English

<>
The word “intentionally” was included in this paragraph primarily for consistency with paragraph 1 and other provisions of the Convention and is not intended to imply any weakening of the commitment contained in paragraph 2, as it is recognized that a foreign public official cannot “unintentionally” solicit or accept a bribe. Слово " умышленно " включено в настоящий пункт в первую очередь в интересах его согласования с пунктом 1 и другими положениями Конвенции, и не означает какого-либо ослабления обязательства, изложенного в пункте 2, поскольку признается, что иностранное публичное должностное лицо не может " неумышленно " вымогать или принимать взятку.
The travaux préparatoires will indicate that the word “intentionally” was included in this paragraph primarily for consistency with paragraph 1 and other provisions of the Convention and is not intended to imply any weakening of the commitment contained in paragraph 2, as it is recognized that a foreign public official cannot “unintentionally” solicit or accept a bribe. В подготовительных материалах будет указано, что слово " умышленно " было включено в этот пункт главным образом для обеспечения его соответствия пункту 1 и другим положениям конвенции и оно не призвано подразумевать какое-либо ослабление обязательства, изложенного в пункте 2, поскольку в нем признается, что иностранное публичное должностное лицо не может " неумышленно " вымогать или принимать взятку.
Additionally, the Task Force identified an effort by one procurement official to solicit a bribe from one of the competing vendors in exchange for a promise to assist the vendor in the contract selection process. Кроме того, Целевая группа выявила, что один сотрудник по закупкам требовал взятку от одного из участвующих в конкурсе продавцов в обмен на обещание оказать продавцу содействие в процессе присуждения контракта.
Everybody suspected him of taking a bribe. Все подозревали его во взяточничестве.
Hastily a meeting was convened to solicit volunteers for tasks we knew had to be done, and to tell everyone else to stand by for others. Срочно было созвано совещание для отбора волонтеров для выполнения тех работ, которые, как мы понимали, должны быть выполнены. Надо было также сказать всем остальным, чтобы они поддерживали других.
He refused to take the bribe. Он отказался от денег.
This is but the beginning of the training he will receive; some of the company's greatest mental effort is devoted to seeking and frequently finding more efficient ways to solicit from, service, and deliver to the customer. И это только начало обучения, через которое этот сотрудник пройдет, работая в компании. Это одна из самых серьезных задач компании, на решение которой затрачиваются огромные умственные усилия, это поиск (и часто нахождение) более эффективных путей, которыми можно «добраться» до потребителя, обслужить, доставить товар.
The mayor denied having taken a bribe. Мэр отрицал факт получения взятки.
Months into the investigation of Russian election meddling, no information has come to light suggesting that Russia actually provided any ammunition to the Trump campaign, even though we know the Trumps would have welcomed it and a Republican operative, Peter W. Smith, also tried to solicit it, perhaps acting on the campaign's behalf. С момента начала расследования вмешательства России в американские выборы прошло уже несколько месяцев, однако нам до сих пор не сообщили никакой информации, которая подтверждала бы, что Россия действительно оказала поддержку предвыборной кампании Трампа — несмотря на то, что, как мы знаем, семья Трампа с радостью приняла бы такую помощь, и что республиканец Питер Смит (Peter W. Smith) пытался добиться такой помощи, возможно, действуя по поручению руководства предвыборного штаба Трампа.
There, Kulikov offered the compliance officer a bribe to allow him and his associates to continue trading, indicating how much he was willing to pay by writing a number on the screen of his mobile phone, the employee said. Во время беседы Куликов предложил работнику Deutsche Bank и его коллегам взятку, чтобы продолжить торговые операции. Сумму предполагаемой взятки он написал на экране своего мобильного телефона.
What if anything Trump or his team did to solicit, encourage or participate in Russia’s effort. Что если Трамп или члены его команды предприняли какие-то шаги, чтобы помочь, побудить или принять участие в российской кампании?
Kulikov, who’s contesting the unrelated fraud charges, acknowledges meeting a Deutsche Bank employee but says he didn’t offer a bribe, according to his lawyer Dmitry Chesnov. Куликов, отвергающий обвинения в мошенничестве, признает факт встречи с сотрудником Deutsche Bank, однако заявляет, что взятку он не предлагал. Об этом сообщил его адвокат Дмитрий Чеснов.
The south bank of the Thames was the location of hundreds of “stewes” (the origin of our word for the dish “stew”) in which Medieval Londoners could soak in hot water, as well as chat, play chess and solicit whores. Южный берег Темзы был местом сотен «тушенок» (от англ. «stew» — «тушенка», отсюда и название одноименного блюда в английском языке — прим. Newoчём), в которых средневековые лондонцы могли париться в горячей воде, беседовать, играть в шахматы и приставать к проституткам.
Former Economy Minister Alexei Ulyukayev was found guilty of accepting a $2 million bribe from Igor Sechin, the chief executive officer of state-controlled oil major Rosneft. Бывшего министра экономического развития Алексея Улюкаева признали виновным в получении взятки в размере 2 миллионов рублей от Игоря Сечина, главы государственной нефтяной компании «Роснефть».
Only government-registered charities may solicit funds. Только официально зарегистрированные благотворительные организации могут заниматься сбором средств.
This year, for example, the governor of Sakhalin island was arrested for accepting a bribe. Так, в этом году за получение взятки был арестован губернатор Сахалина.
In order to protect our users and maintain the quality of advertising we display, we don't allow ads and sites that require or solicit the use of a dialer program. Для защиты пользователей и поддержания качества размещаемой нами рекламы мы не принимаем рекламные объявления сайтов, которые требуют или навязчиво предлагают использование программы набора номера.
The company fired two executives in Russia in February 2010 for allowing a contractor to pay a bribe related to a store in St. Petersburg, the company said in a statement at the time. Компания в феврале 2010 года уволила двух своих сотрудников в России - за то, что они позволили своему подрядчику заплатить взятку в связи с магазином в Санкт-Петербурге, как было указано в заявлении компании.
Don’t use Facebook Payments to solicit, collect or transfer funds for charitable causes without our prior permission. Не используйте сервис «Платежи Facebook» для привлечения, сбора или передачи средств на благотворительные цели без нашего предварительного разрешения.
One high-profile example is the ongoing trial of former economy minister Alexei Ulyukayev, against whom a close Putin associate, Igor Sechin, the head of state-owned oil giant Rosneft, organized a sting operation to accuse him of extorting a $2 million bribe. Одним из самых ярких примеров является продолжающийся судебный процесс в отношении бывшего министра экономики Алексея Улюкаева, против которого представитель ближнего окружения Путина и глава государственного нефтяного гиганта «Роснефть» Игорь Сечин организовал провокационную операцию и обвинил его в вымогательстве взятки в размере двух миллионов долларов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.