Exemples d'utilisation de "social spending" en anglais

<>
Yet officials act as if the country is as squeezed financially as it was earlier this year: There's no sign of expanded social spending, despite approaching parliamentary elections and worrying poll results. Тем не менее, власти ведут себя так, как будто страна так и не справилась с финансовыми затруднениями начала года. Социальные расходы не растут, несмотря на приближающиеся парламентские выборы и на тревожащие результаты опросов.
Both he and the parliamentary parties have strong incentives to use the fruits of macroeconomic stabilization and tax reform to boost social spending. У него и у партий, представленных в парламенте, есть веские причины для того, чтобы использовать плоды макроэкономической стабилизации и налоговой реформы для увеличения расходов на социальную сферу.
The Hugo Chavez regime diverted investment funds from the state-owned oil company into social spending, which caused production to decline. Режим Уго Чавеса (Hugo Chavez) тратил средства государственной нефтяной компании на социальные расходы вместо инвестиций в производство. В результате добыча снижалась.
The two big drains on modern Russia’s oil revenue are social spending, greatly increased under Putin to create a loyal electoral core, and catastrophic corruption in the big state companies that form the core of the Russian economy. Две бездонные бочки, в которые уплывают доходы России от экспорта нефти — это расходы на социальную сферу, значительно увеличенные при Путине, чтобы сформировать лояльное «ядро» электората, и ужасающая коррупция в крупных государственных корпорациях, составляющих основу российской экономики.
As foreign protests spread, the king announced $36 billion in social spending. Когда протесты за границей начали шириться, король объявил об увеличении социальных расходов на 36 миллиардов долларов.
President Putin made several big campaign promises in 2012, especially in terms of increased social spending, that put significant strains on the Russian budget last year. В 2012 году президент Путин дал ряд серьезных предвыборных обещаний, особенно в области социальных расходов, и эти обязательства сильно ударили в прошлом году по российскому бюджету.
It also forces cutbacks in social spending, and we have already seen protests of potential cutbacks and changes in health-care policy. Это также заставляет проводить сокращения в области социальных расходов, и мы уже видели протесты по поводу возможных сокращений и изменений политики в области здравоохранения.
In this context, it has became obvious that closer to fall and winter a social conflict might erupt in addition to the national and regional conflicts: Western aid to Ukraine has been based on a number of very severe economic measures such as reducing social spending, increasing public utility costs and tariffs on gas and other energy sources on the domestic market for individual consumers. В этих условиях становится очевидно, что ближе к осени и зиме там может разгореться конфликт в обществе, а также национальные и региональные конфликты. Западная помощь Украине обусловлена рядом очень серьезных экономических мер, таких как сокращение социальных расходов, повышение цен на жилищно-коммунальные услуги, тарифов на газ и прочие источники энергии на внутреннем рынке для индивидуальных потребителей.
As federal debt, social spending and foreign commitments collide, crisis is likely to force action. Тогда, когда в одной точке сойдутся проблемы федерального долга, социальных расходов и обязательства перед другими странами, кризис, вероятнее всего, заставит действовать.
At the same time, annual inflation has officially risen to 14 percent, fueling fears that it may go higher still if the government sticks to its present course of undiminished social spending. В то же время, уровень годовой инфляции, согласно официальным данным, повысился до 14 процентов, а это вызывает опасения, что она будет расти и дальше, если правительство станет придерживаться своего нынешнего курса, не идя на сокращение социальных расходов.
Yet at a time when the Russian government is looking for ways to cut social spending, increasing the welfare benefits associated with creating a volunteer military run up against the grain. Но сегодня, когда российское правительство изыскивает способы для сокращения социальных расходов, увеличение льгот профессиональным военнослужащим с целью создания крепкой армии противоречит общей тенденции.
Likewise, while reducing employment is one way to boost productivity, it implies high macroeconomic costs in terms of lost revenues and higher social spending. Кроме того, сокращение занятости не только является одним из способов повышения производительности, но также означает высокие макроэкономические издержки и высокие социальные расходы.
Some right-wing ideologues in the Bush administration believe that today's budget deficits will eventually force government social spending to be cut sharply. Ряд правых идеологов из администрации Буша полагает, что дефицит бюджета неизбежно приведёт к резкому снижению социальных расходов.
Worse, boosting social spending will contribute little to resolving the country's staggering 17.5% rate of unemployment - most of it structural -while any hope of quick euro adoption will be dashed. Еще хуже то, что растущие расходы на социальные нужды не изменят ошеломляющий 17,5%-й уровень безработицы в стране - по большей части структурной - в то время, как любая надежда на быстрый переход на евро будет разбита.
Social spending should be targeted at the needy. Социальные расходы должны служить нуждающимся.
These numbers are not just about social spending, but have implication for issues like defense and foreign policy. По этим цифрам можно судить не только о расходах на социальные нужды, но и о таких вопросах, как оборона и внешняя политика.
The quality and composition of social spending is just as important as the amount that is spent. Качество и структура социальных расходов не менее важны, чем объем потраченных денег.
In emerging markets and low-income economies, the challenge is to avoid overheating, contain financial risks, and address pressing social spending needs, while not compromising sustainability. Таким образом, средства, используемые для осуществления бюджетной корректировки, должны повысить экономическую эффективность или, по меньшей мере, не должны ей повредить.
Paradoxically, the growing sense that a catastrophe has been averted has given rise to a growing demand for governments to cut public and social spending, and to refrain from proposing investment programs. Парадоксально, нарастающее чувство, что катастрофа предотвращена, породило нарастающие требования к правительствам урезать общественные и социальные расходы и воздержаться от предложения инвестиционных программ.
They will want to protect all social spending, regardless of the consequences for foreign policy. Они предпочтут не урезать расходы на соцобеспечение, вне зависимости от последствий для внешней политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !