Sentence examples of "slice thickness" in English

<>
Specifications regarding the desired slice thickness, strip width, cube size, or other dimensions or characteristics of size-reduced pieces shall be specified under “Additional product options.” Спецификации, касающиеся требуемой толщины ломтиков, ширины полосок, размера кубиков или иных линейных параметров или характеристик частей уменьшенного размера, следует оговаривать в разделе " Дополнительная информация о продукте ".
Tom ate the last slice of bread so Mary had nothing to eat. Том съел последний кусок хлеба, и Мэри было нечего есть.
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
Tom ate one slice of Swiss cheese. Том съел кусочек швейцарского сыра.
The thickness of the Martian atmosphere at the surface is similar to what a mountaineer on Earth would feel if standing on top of a mountain 130,000 feet high — four and a half times higher than Mount Everest. Плотность марсианской атмосферы у поверхности примерно такая же, как на теоретической земной вершине высотой 40 километров, то есть, в четыре с половиной раза больше высоты Эвереста.
If you can avoid passing it under your nose, it is not bad - not unlike a slice of sushi that has been on rather a long bus journey. Если удастся пронести кусок под носом, то все не так уж и плохо - мало чем отличается от порции суши, которую вы долго возили с собой в автобусе.
For example, it can be thickness and color of the trend line, period of the indicator signal line, etc. Например, толщина и цвет линии тренда, период сигнальной линии индикатора и т.д.
slice of lemon ломтик лимона
Besides analytical parameters, one can set colors for various elements, thickness of lines, and sizes of signs used, at setting up of the indicator. При настройке индикаторов, помимо аналитических характеристик, можно задавать цвета элементов, толщину линий и размеры используемых символов.
By 2020, it wants to buy 65 bcm/yr from Turkmenistan and LNG exporters have been arm-wrestling each other for a slice of the Chinese market for years. К 2020 году он хочет закупать 65 миллиардов кубометров в год у Туркменистана, а экспортеры СПГ уже несколько лет дерутся между собой за лакомый кусок китайского рынка.
Colors, thickness and style of levels can also be changed from this tab. Также здесь можно изменять цвет, толщину и стиль уровней.
The decline in bonuses could be down to the rise in workforce participation, i.e., there were more people trying to get a slice of the bonus cake. Уменьшение премиальных выплат могло быть связано с увеличением численности рабочей силы, т.е. большее количество людей рассчитывало получить кусочек «премиального пирога».
The "Style" field that allows to set up the color, appearance, and thickness of levels of the object is located in the lower part of the tab. В нижней части вкладки приводится поле "Стиль", позволяющее настраивать цвет, вид и толщину уровней объекта.
The heat wave may slice 1 percent off of Russia’s $1.5 trillion economy this year because of lower agricultural output and reduced activity in other areas such as industry, Alexander Morozov, chief economist at HSBC Holdings Plc in Moscow, said in an e-mail today. Как сообщил нам по электронной почте главный экономист московского отделения HSBC Holdings Plc Александр Морозов, в этом году жара может сократить достигающий 1,5 триллиона долларов объем российской экономики на 1 процент. Это связано со спадом сельскохозяйственного производства и снижением активности в других отраслях, таких как промышленность.
Besides colors, one can also modify thickness and style of lines. Кроме цветов, можно изменять ширину и стиль линий.
“NATO countries spent billions of dollars on this campaign and they won’t give our companies a slice of the action.” – Страны НАТО потратили на эту кампанию миллиарды долларов, и они не дадут нашим компаниям ни малейшей возможности действовать в Ливии».
Color, forms and thickness of lines can be chosen here; Здесь можно выбрать цвет, вид и толщину линий;
He estimates China’s leaders’ seven-month-old urbanization blueprint, which aims to funnel rural migrants to smaller cities, will slice as much as a percentage point off gross domestic product growth annually through the end of 2020. По его оценкам, примерный план урбанизации, предложенный руководством Китая семь месяцев назад и рассчитанный на то, чтобы направить переселенцев из сельских районов в небольшие города, приведет к концу 2020 года к ежегодному сокращению роста ВВП на целый процент.
Adjust the line thickness by tapping in the bottom left and using the slider. настроить толщину линии, коснувшись в нижнем левом углу и использовав ползунок;
The general public has put up with this for years in exchange for a slice of Russia's oil prosperity. Население страны годами все это терпело в обмен на малую толику от нефтяного благосостояния России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.