Sentence examples of "slice off" in English

<>
Four months later, Russia invaded Georgia and sliced off the separatist enclaves of Abkhazia and South Ossetia. Спустя четыре месяца Россия вторглась на территорию Грузии и отрезала от нее сепаратистские анклавы Абхазию и Южную Осетию.
The gangs then upheld classic Japanese virtues of manliness and loyalty - and paid for mistakes by slicing off one of their fingers in atonement. Банды тогда поддерживали классические японские добродетели мужества и верности - и платили за ошибки, отрезая во искупление один из своих пальцев.
But it does express a very real fear: that the world is about to experience a major financial crisis in a country that seems to deal with its internal troubles by slicing off bits of neighboring countries. Однако за ним стоит вполне реальный страх — что мир ждет крупный финансовый кризис в стране, которая склонна решать внутренние проблемы, отрезая куски от соседей.
Oh, big slice off heaven, side order of fries. О, огромный кусок рая, с гарниром из жаркого.
He used it to slice off the wristband and swapped it and his clothes with the other prisoner after he snapped his neck. Он использовал ее, чтобы срезать бирку и поменяться ею и одеждой с другим заключенным, которому он свернул шею.
It's a living organism, cut the slice off, stuck it in a vase of water, it was all right for another two weeks after this. Это живой организм: я срезал его основание, поставил в вазу с водой, и он сохранился свежим ещё две недели после этого.
The heat wave may slice 1 percent off of Russia’s $1.5 trillion economy this year because of lower agricultural output and reduced activity in other areas such as industry, Alexander Morozov, chief economist at HSBC Holdings Plc in Moscow, said in an e-mail today. Как сообщил нам по электронной почте главный экономист московского отделения HSBC Holdings Plc Александр Морозов, в этом году жара может сократить достигающий 1,5 триллиона долларов объем российской экономики на 1 процент. Это связано со спадом сельскохозяйственного производства и снижением активности в других отраслях, таких как промышленность.
He estimates China’s leaders’ seven-month-old urbanization blueprint, which aims to funnel rural migrants to smaller cities, will slice as much as a percentage point off gross domestic product growth annually through the end of 2020. По его оценкам, примерный план урбанизации, предложенный руководством Китая семь месяцев назад и рассчитанный на то, чтобы направить переселенцев из сельских районов в небольшие города, приведет к концу 2020 года к ежегодному сокращению роста ВВП на целый процент.
Prior to that, she sold pork in a Beijing market, where she earned the nicknamed, "Yi dao zhun," meaning that she could hack off a desired slice of meat with one blow. До этого она продавала свинину на пекинском рынке, где получила прозвище "Yi dao zhun", означавшее, что она могла отрубить нужный кусок мяса с одного удара.
Most importantly, this arrangement allows the Chinese government to skim off a significant slice from the value of Chinese exports without interfering with the incentives that make people work so hard and make their labor so productive. Важнее то, что этот механизм позволяет китайскому правительству получать значительный фрагмент от стоимости китайского экспорта, не мешая стимулам, которые заставляют людей так много работать и делают их труд настолько продуктивным.
I mean, unless you wanna chop off my fingertips and slice out my retinas! Если конечно, вы не хотите отрезать мне пальцы и вырезать радужку!
As it comes out of the grinder, you just have a little tray, and you just take it off in little passes, build it up, slice it vertically. Как только он выходит из мясорубки, нужно взять лоток и собирать его короткими движениями, накапливать, резать вертикально.
The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits. Согласно верованиям, талисман, который он носит, отгоняет злых духов.
Tom ate the last slice of bread so Mary had nothing to eat. Том съел последний кусок хлеба, и Мэри было нечего есть.
The policeman was off duty. Полицейский был не при иcполнении.
Tom ate one slice of Swiss cheese. Том съел кусочек швейцарского сыра.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
If you can avoid passing it under your nose, it is not bad - not unlike a slice of sushi that has been on rather a long bus journey. Если удастся пронести кусок под носом, то все не так уж и плохо - мало чем отличается от порции суши, которую вы долго возили с собой в автобусе.
I can't shake off my cold. Я никак не могу отделаться от простуды.
slice of lemon ломтик лимона
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.