Sentence examples of "siphon off" in English

<>
That would mean further humiliation for ordinary people, who bear the brunt of corruption, as government officials and their crony capitalists continued to siphon off public funds. Это означало бы продолжение унижения для простых людей, которые несут на себе основную тяжесть бремени растущей коррупции, а правительственные чиновники и их закадычные друзья-капиталисты продолжали бы откачивать государственные средства.
But now they also challenge the shoddy governance and corruption that allow dam construction to proceed unchecked, without environmental impact assessments, as local officials siphon off resettlement funds and ignore the claims of local villagers. Но теперь они также бросают вызов плохому руководству и коррупции, которые разрешают беспрепятственное строительство дамб без оценок воздействия на окружающую среду, поскольку местные чиновники откачивают средства на переселение и игнорируют требования местных сельских жителей.
Putin said two days ago he’d reduce gas supplies to Europe if the Ukrainian government siphons off fuel for its own use. Два дня назад Путин также сказал, что он сократит поставки газа в Европу, если украинское правительство начнет откачивать топливо для своих собственных нужд.
establishing peace and security, winning the war on terrorism, and convincing the Muslim masses that America is not intent on occupying Iraq, siphoning off its oil, and reshaping the Middle East in its image. установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении.
Billions of dollars are siphoned off each year through companies allegedly controlled by Gazprom managers. Миллионы долларов выкачиваются каждый год через компании, которые контролируются руководителями Газпрома.
Ukraine serves as the transit point for 50 percent of EU-bound Russian LNG, and Ukraine’s siphoning off of LNG bound for southeastern Europe, which led to Russia cutting off the supply in January 2006 and January 2009, is still fresh in the minds of European leaders. Украина является транзитной территорией для перекачки 50% предназначенного для ЕС природного газа. И воспоминания о том, как она откачивала для своих нужд газ, предназначенный для юго-восточной Европы, вынудив Россию отключить поставки в январе 2006-го и в январе 2009 годов, все еще свежи в умах европейских руководителей.
Now comes the hard part: establishing peace and security, winning the war on terrorism, and convincing the Muslim masses that America is not intent on occupying Iraq, siphoning off its oil, and reshaping the Middle East in its image. Теперь пришло время трудной части: установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении.
Ukraine has remained mired in a system in which billionaires gobble up state assets and siphon off the revenue streams. На Украине продолжает действовать система, в рамках которой миллиардеры захватили государственные активы.
In Paris and Frankfurt, bankers and politicians are eager to capitalize on Brexit to siphon off financial business from London. Банкиры и политики в Париже и Франкфурте полны желания воспользоваться Брекситом, чтобы отнять у Лондона значительную часть финансового бизнеса.
The first question is whether or not Ukraine will begin to siphon off gas currently transiting its territory for delivery to European customers of Gazprom. Первый вопрос заключается в том, начнет ли Украина отбирать предназначенный для европейских клиентов Газпрома газ, который проходит через ее территорию.
The dispute has sparked fears among countries in southeastern Europe that Kyiv will — as it did in January 2006 and January 2009 — siphon off quantities of natural gas that are meant to flow to them. Этот спор вызвал в странах юго-восточной Европы опасения по поводу того, что Киев начнет воровать предназначенный для них газ, как он делал это в январе 2006 и 2009 годов.
It took them all their time to siphon some off into that heat-resistant jar. Они потратили всё это время, чтобы перелить немного в эту термостойкий сосуд.
Let us get rid of all those who shamelessly siphon billions off the Ukrainian economy.” Избавимся от смотрящих, которые доят украинскую экономику».
The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits. Согласно верованиям, талисман, который он носит, отгоняет злых духов.
Europe buys about 25% of its natural gas from Russia, and 80% of that travels through pipelines laid in the Ukraine; Ukraine was therefore in a position to control the flow of energy to Europe and, argue its detractors, to illegally siphon gas for its own use. Европа закупает около 25% всего используемого здесь природного газа у России, и 80% его поступает по газопроводам, идущим через Украину; таким образом, положение Украины позволяет ей контролировать поступление энергоносителей в Европу, а также, как утверждают недоброжелатели, незаконно откачивать газ для собственных нужд.
The policeman was off duty. Полицейский был не при иcполнении.
Likewise, a BMI could become a data siphon — used, say, to hack into an enemy spy’s thoughts. Аналогичным образом, мозго-машинный интерфейс может стать инструментом скачивания данных и применяться, например, для проникновения в мысли вражеских шпионов.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
U.S. officials, as well as those formerly in Barack Obama’s administration, such as retired Gen. David Petraeus and Leon Panetta, concurred with Cameron’s premise that there are potential partners among the rebels — in particular, among the Sunni Arabs, who could siphon legitimacy from the Islamic State. Американские официальные представители, а также бывшие сотрудники администрации Обамы, такие как отставной генерал Дэвид Петреус и Леон Панетта, согласны с утверждением Кэмерона о том, что среди повстанцев имеются потенциальные партнеры, в частности среди арабов-суннитов, которые силой своего влияния способны лишить легитимности «Исламское государство».
I can't shake off my cold. Я никак не могу отделаться от простуды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.