Ejemplos del uso de "sinks" en inglés

<>
Granite countertops, double vanity sinks. Гранитные столешницы, двойные раковины.
To reregister the transport event sinks Повторная регистрация приемников событий передачи
Finding a weapon that recognizes and sinks all of them makes the job that much harder. Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее.
Ukraine Floats Currency. It Sinks. Украина вводит плавающий курс гривны: гривна тонет
Spain's capacity to withstand an austerity "cure" that only sinks it deeper into recession must also have its limits. И способность Испании противостоять "лечению" жесткой экономией, из-за которого она только глубже погружается в рецессию, тоже должна иметь свой предел.
W. Wilder recommends buying when +DI is higher than -DI, and selling when +DI sinks lower than -DI. У. Уайлдер предлагает покупать, если +DI поднимается выше -DI, и продавать, когда +DI опускается ниже -DI.
Tripwire for Bank of Russia Seen Closer as Oil Sinks Ruble Цены на нефть топят рубль, Центробанк приближается к опасной зоне
As the world sinks into slowdown, several policy lessons emerge. И по мере того, как снижение темпов развития экономики охватывает все новые и новые страны, появляется возможность извлечь определенные уроки из сложившейся ситуации.
Yet it most likely will turn out to be no more than a sop for beleaguered modernizers as the economy sinks. Но, скорее всего, все это в итоге окажется лишь подачкой оказавшимся в осаде модернизаторам в условиях проседания экономики.
In return, the world gets more carbon sinks to soak up greenhouse gasses. А взамен мир получит больше естественных хранилищ углерода, которые будут впитывать парниковые газы.
People compost food waste in containers under their sinks. Люди превращают в компост пищевые отходы прямо в сливах.
But, you know, my friends, if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, on top of each other, dribbling, exhausted, my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this. Но, знаете, друзья мои, когда я вспоминаю и вижу вас, лежащих на стульях и столах, прижатых друг к другу, полуживых, истощённых и изнурённых, моё сердце сжимается, и я отказываюсь судить вас, потому что никогда не смогу этого забыть.
If the boat springs a leak, everyone sinks. Если лодка даст течь, то все потонут.
Yeah, well, you gotta wash yourself in the sinks. Да, сначала ты должен вымыться в раковине.
Type the following commands to reregister transport event sinks: Введите следующие команды, чтобы повторно выполнить регистрацию приемников событий передачи:
But the expensive arms buildup faces major hurdles as Russia’s economy sinks under the weight of Western sanctions and tumbling oil prices. Однако дорогостоящее укрепление армии сталкивается с серьезными препятствиями, так как российская экономика начинает тонуть под грузом западных санкций и падающих цен на нефть.
As Britain’s economy sinks into recession, and the government’s promises of a quick “successful Brexit” prove unrealistic, public opinion will shift. Поскольку экономика Великобритании погружается в рецессию, а обещания правительства о быстром “успешном Brexit-е” кажутся несбыточными, общественное мнение будет меняться.
Long positions should be closed when the price sinks below the SAR line, short positions should be closed when the price rises above the SAR line. Длинные позиции следует закрывать, когда цена опускается ниже линии технического индикатора, а короткие — когда цена поднимается выше линии Parabolic SAR.
Russian Prime Minister Vladimir Putin may be using an icon of Mikhail Gorbachev’s Glasnost policy to widen his appeal as his support sinks less than a year before presidential elections. Российский премьер-министр Владимир Путин, по-видимому, хочет восстановить свою снизившуюся в последнее время популярность в преддверии президентских выборов, до которых осталось меньше года, возродив популярную газету времен начатой Михаилом Горбачевым политики гласности.
Kuroda: we have more kitchen sinks to throw at this problem Kuroda: мы располагаем большим количеством раковин, куда направить проблему
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.