Beispiele für die Verwendung von "significant contribution" im Englischen

<>
This means that 1959 was the one year in the recent past or foreseeable future in which ordnance activities made no significant contribution to total earning power. Это означает, что в 1959 году «артиллерийский бизнес» не внес существенного вклада в доходы компании.
"We will be able draw the world's attention to pressing environmental problems and make a significant contribution to nature conservation." "Мы сможем привлечь внимание общественности по всему миру к актуальным экологическим проблемам и внести значимый вклад в дело охраны природы."
“We made a significant contribution to this [reconciliation] process and both parties, Turkey and Russia, wanted us to be a part of it.” «Мы внесли важный вклад в этот процесс [примирения], и обе стороны, Турция и Россия, пожелали, чтобы мы в этом участвовали».
A week after the Sochi Olympics, Putin praised Mutko in a television interview for making “a significant contribution to our athletic achievements.” Спустя неделю после завершения сочинской Олимпиады Путин в телевизионном интервью похвалил Мутко за «значительный вклад в наши спортивные достижения».
In working to promote human rights, political reform, and democratization in China, Liu has made a significant contribution to the values of peace and fraternity among nations that Nobel had in mind when he created the award more than a century ago. Работая с целью распространения прав человека, проведения политических реформ и демократизации в Китае, Лю сделал важный вклад в дело продвижения ценностей мира и братства среди народов, которые и имел в виду Нобель, когда создавал эту награду более века назад.
Even the UN's most ardent supporters now recognize that change is called for if the organization is to make a significant contribution to international peace and security. Даже ревностные сторонники ООН сейчас признают, что изменение насущно необходимо, если организация намеревается внести значительный вклад в сохранение международного мира и безопасности.
Inside is a man who has made a significant contribution to the country Внутри мужчина, который который сделал существенный вклад в свою страну
In Europe, the waste sector could make a significant contribution to a low-carbon economy. В Европе сектор сбора и переработки отходов мог бы совершить значительный вклад в низкоуглеродную экономику.
Since China is the obvious market for these minerals, it would make sense for China to encourage continued American engagement by making a significant contribution to the cost of training the Afghan army. Поскольку очевидный рынок для этих минералов – это Китай, для Китая имело бы смысл поощрять продолжение американской вовлеченности, делая значительный вклад в покрытие расходов на обучение афганской армии.
As lessons are shared and successes provide inspiration for others, the impact is becoming exponential, with even the smallest countries demonstrating that they have a significant contribution to make. В то время как уроки становятся общими и успехи служат источником вдохновения для других, воздействие становится экспоненциальным. Даже самые маленькие страны демонстрируют, что они способны сделать значительный вклад.
However, sustainable nuclear fusion using helium-3 has yet to be shown to be practical, and even if it is, the concentration of helium-3 in lunar soils is so low (about ten parts-per-billion by mass) that strip mining and processing hundreds of square kilometres of the lunar surface would be required each year in order to make a significant contribution to Earth’s future energy needs. Однако таких реакторов пока нет, а концентрация гелия-3 в лунной почве очень мала, примерно в массе 10 частей на миллиард. То есть, для организации поставок топлива в существенном объеме на Землю ежегодно придется обработать сотни квадратных километров лунной поверхности.
They are not only promoting performing arts but also making a significant contribution in the associated field of literary and visual arts. Они не только пропагандируют исполнительское искусство, но и вносят значительный вклад в развитие соответствующих областей литературы и изобразительного искусства.
The award, which recognized a significant contribution to human rights, was conferred in acknowledgement of the Tribunal's unwavering support for the due process of law and its contribution to the goal of national reconciliation following the Rwandan genocide. Премия, вручаемая за существенный вклад в дело защиты прав человека, была присуждена в знак признания непоколебимой поддержки Трибуналом принципов надлежащего судопроизводства и его вклада в достижение цели национального примирения после геноцида в Руанде.
Table 3 gives details of West Asian countries where water reuse is making a significant contribution to total water supply. В таблице 3 приводится подробная информация о странах Западной Азии, в которых повторное использование воды вносит существенный вклад в водоснабжение в целом.
Recognizing also the significant contribution of major groups and relevant stakeholders in the planning, development and implementation of national forest policies, (IDN) (AG, ASEAN, AUS, CAN, COL, EU, PAK, ZAF, CHE, USA) признавая также значительный вклад основных групп и соответствующих заинтересованных субъектов в планирование, разработку и проведение национальной политики в области лесного хозяйства, (IDN) (AG, ASEAN, AUS, CAN, COL, EU, PAK, ZAF, CHE, USA)
The Peasant Soldiers programme, then, is one component of the military configuration and, in the context of the democratic security policy, has made a significant contribution to the security forces'success in combating all perpetrators of violence. Таким образом, программа использования " солдат-крестьян " является одной из форм урегулирования положения в военной области, которая в рамках политики обеспечения демократической безопасности внесла значительный вклад в успешную борьбу силовых ведомств государства против всех субъектов, порождающих насилие в стране.
Noting the significant contribution of the multilateral trading system to economic growth, development and employment and the importance of maintaining the process of reform and liberalization of trade policies, as well as the importance of rejecting the use of protectionism, so that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, in particular of developing countries, bearing in mind paragraph 10 of resolution 55/182, отмечая существенный вклад системы многосторонней торговли в обеспечение экономического роста и развития и создание рабочих мест и важность продолжения процесса реформы и либерализации торговой политики, а также важность отказа от использования протекционистских мер, с тем чтобы эта система полностью играла свою роль по содействию оживлению экономики, росту и развитию, в частности развивающихся стран, с учетом пункта 10 резолюции 55/182,
Considering that national legislation on the subject in many parts of the world was inadequate and the question of the transfer of funds of illicit origin and the return of such funds had not been specifically regulated by any of the existing treaties, the report concluded that the forthcoming convention against corruption could make a significant contribution to the fight against corruption. С учетом того факта, что национальное законодательство во многих странах мира является несовершенным и что проблема перевода и возвращения денежных средств незаконного происхождения конкретно не регулируется ни одним из существующих международных договоров, в докладе был сделан вывод о том, что новая конвенция о борьбе с коррупцией может существенно повысить эффективность борьбы с этим явлением.
HRPS and OHCHR also made a significant contribution to mainstreaming human rights into the security sector reform through the designee of the Special Representative of the Secretary-General, who successfully advocated for ethnic and geographic representation as well as a 20 per cent gender balance in recruiting the future armed forces of Liberia. СПЧЗН и УВКПЧ внесли также значительный вклад в дело обеспечения учета прав человека при реформировании сектора безопасности с помощью выделенного Специальным представителем Генерального секретаря лица, который успешно пропагандировал необходимость обеспечения и этнического, и географического представительства, а также обеспечения гендерного баланса на уровне 20 % при наборе людей в вооруженные силы Либерии.
Urges Governments to continue to promote the participation and the significant contribution of people living with HIV/AIDS, young people and civil society actors in addressing the problem of HIV/AIDS in all its aspects, including promoting a gender perspective, and to promote their full involvement and participation in the design, planning, implementation and evaluation of HIV/AIDS programmes, as well as in creating an enabling environment to combat stigmatization; настоятельно призывает правительства продолжать поощрять участие и большой вклад людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, молодежи и субъектов гражданского общества в решение проблемы ВИЧ/СПИДа во всех ее аспектах, включая содействие учету гендерной перспективы, и способствовать их всестороннему задействованию и участию в разработке, планировании, осуществлении и оценке программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также создание благоприятных условий для борьбы с общественным осуждением;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.