Sentence examples of "side sway" in English

<>
Liam can't sway him to the beast side, Cat, not anymore. Лиам не может перетянуть его на звериную сторону, Кэт, никогда.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
Tall buildings may sway in a strong wind. Выскоие здания могут качаться при сильном ветре.
Ken always takes his mother's side when his parents argue. Кен всегда встаёт на сторону матери, когда его родители спорят.
Jubilant Hamas people say an Islamist crescent is curving around Israel, from Lebanon in the north, where the Hizbullah party-cum-militia holds sway, through Syria, where rebels of an increasingly Islamist bent may topple Bashar Assad, and on down through Jordan, where Hamas's allies are menacing the king. Торжествующие сторонники Хамас заявляют о создании вокруг Израиля исламистского полумесяца - от Ливана на севере, в котором правит военизированная группировка Хезболла, до Сирии, в которой все более происламистские повстанцы вот-вот свергнут власть Башара Ассада, и далее до Иордании, где власти короля угрожают союзники Хамаса.
We cannot see the other side of the moon. Мы не можем видеть обратную сторону Луны.
Likewise, Putin was widely credited with helping to sway Britain’s EU referendum, but this success has failed to produce the desired results. Путину также приписывают участие в раскачке референдума по выходу Британии из ЕС. Дело закончилось успехом, но желаемых результатов это не принесло.
Every man has his weak side. У каждого человека есть своё уязвимое место.
This week the UK had another solid labour market report, however the two MPC members who voted for rate rises did not manage to sway anyone to their hawkish camp at this month’s meeting, potentially because inflation remains weak. На этой неделе в Великобритании вышел очередной солидный отчет рынка труда, однако два члена MPC, которые проголосовали за повышение ставок, не смогли на заседании в этом месяце привлечь в свой «ястребиный» лагерь кого-то еще, возможно, потому, что инфляция остается низкой.
Tatoeba: Join the dark side. We have chocolate cookies. Tatoeba: Переходи на тёмную сторону. У нас есть шоколадное печенье.
If the PM has any sway over corporate policy (unlikely, we know), then the BOE may say that although the direction that wages are moving is positive, they need to keep an eye on potential inflation risks down the line, which could be perceived as hawkish by the market. Если у премьер-министра есть какое-то влияние на корпоративную политику (маловероятно, как мы знаем), то Банк Англии может сказать, что хотя заработок движется в правильном направлении, необходимо учитывать потенциальные инфляционные риски в дальнейшем, что может быть воспринято рынком как «ястребиное» высказывание.
I cannot tell which is the right side of this paper. Я не могу сказать, какая сторона бумаги та, что нужная.
Serhiy Leshchenko, a former investigative journalist and now a legislator with Poroshenko's party, recently wrote a long article about the Ukrainian oligarchs' continued sway over the country's economy. Бывший автор журналистских расследований Сергей Лещенко, ныне работающий законодателем от партии Порошенко, недавно написал большую статью об украинских олигархах и о том, как они по-прежнему контролируют экономику страны.
Japan is bounded by water on every side. Япония со всех сторон окружена водой.
She denied “that anything Medvedev says means that Russia is changing,” and implied that the Obama administration is under no illusions, even as it hopes to sway the outcome of the elections: Она отрицает идею того, что слова Медведева означают возможное изменение чего-либо, и говорит, что администрация Обамы не пребывает в иллюзиях, хоть и пытается сбалансировать возможный исход выборов.
He has two aunts on his mother's side. У него две тёти с материнской стороны.
The Soviet Union taught its subjects to hold "science" in high regard, so the last Soviet generations, which hold sway in Russia now, respect "scientific" qualifications, even if many people know how these are obtained. Советский Союз научил своих граждан уважать «науку», поэтому представители последних советских поколений, которые сейчас находятся у власти, уважают «ученые» степени, несмотря на то, что многим хорошо известно, как они были получены.
The dress have drawstring side hem . У платья есть шнурок завязывающий боковые края.
Kissinger said it would be too difficult to sway a vote in a German state and asked Brezhnev if he could “influence the elections for us,” according to a U.S. transcript of the meeting. Согласно американской записи той встречи, Киссинджер сказал, что повлиять на голосование в Германии будет слишком сложно, и в свою очередь спросил Брежнева, не может ли Москва «повлиять на выборы вместо нас».
Don't look only on the dark side of life. Смотри не только на мрачную сторону жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.