Sentence examples of "side order" in English

<>
Oh, big slice off heaven, side order of fries. О, огромный кусок рая, с гарниром из жаркого.
Curried chicken and rice with a side order of carrots. Цыпленок с приправой карри, рисом и гарниром из моркови.
Zoe Hart does not get to have a real boyfriend when I am sleeping with someone named after his resemblance to a side order. Зоуи Харт не достанется настоящий бойфренд, когда я сплю с кем-то, чьё имя ассоциируется с блюдом, подающимся с гарниром.
Yes, jam sandwiches and a side order of Monster Munch. Сэндвичи с джемом и закуска Монстр Манч.
Everything felt like it came with a side order of sand. Все чувствовали, что еда была приправлена песком.
In its own statement Wednesday, the Russian Foreign Ministry said it considered leaks about the decision “an unsuccessful attempt to put pressure on the Russian side in order to change our decision.” В среду российское Министерство иностранных дел отметило, что расценивает утечки информации по этому вопросу «как неудачную попытку оказания давления на российскую сторону с целью добиться изменения нашей позиции».
They were aware that the Azerbaijani side, in order to get the support of the Co-Chairs for the draft resolution, was ready to consider their drafting suggestions. Им было известно, что азербайджанская сторона, заинтересованная в поддержке этого проекта резолюции сопредседателями, была готова рассмотреть их предложения по проекту.
The side of law and order, Fergal. Я на стороне закона и порядка, Фергал.
Don't pretend like you're on the side of law and order. Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
On the positive side, in descending order, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), UNDP, WFP, IAEA, FAO, UNIDO, UNESCO, WMO and UNFPA have the highest rate of acceptance, while UNESCO, FAO and WMO have the highest rate of implementation. Как позитивный факт следует отметить то, что Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), ПРООН, ВПП, МАГАТЭ, ФАО, ЮНИДО, ЮНЕСКО, ВМО и ЮНФПА имеют самый высокий показатель принятия рекомендаций (организации перечислены в порядке уменьшения показателя), в то время как показатели выполнения рекомендаций наиболее высоки в ЮНЕСКО, ФАО и ВМО.
But also your legal side needs to be in very good order. однако юридическая сторона вопроса также должна быть в полном порядке.
Buy side spending on execution and order management systems rising year-on-year Затраты на системы исполнения и ордер-менеджмента в байсайде растут год за годом
The data in the Orders table is the "many" side of the relationship — each employee can have more than one order. Данные в таблице "Заказы" являются в отношении стороной "многие" — для каждого сотрудника может быть несколько заказов.
Although the driver's side air bag did not deploy, this young lady's is in perfect working order. Хотя подушка водителя не сработала, у этой молодой леди она в полном порядке.
Rearranging the tabs on the left side of your Page will arrange your Page's sections in the middle of your Page in the same order. Изменение порядка вкладок в левой части Страницы приведет к аналогичному изменению порядка разделов посередине Страницы.
It calls upon the parties, in particular the Abkhaz side, to undertake immediate efforts to move beyond the impasse and urges them to spare no efforts in order to achieve substantive progress without further delay. Он призывает стороны, в частности абхазскую сторону, предпринять незамедлительные шаги с целью выйти из тупика и настоятельно призывает их приложить все усилия для достижения прогресса по вопросам существа без дальнейших задержек.
And though there be a greater number and weight of instances to be found on the other side, yet these it either neglects and despises, or else by some distinction sets aside and rejects; in order that by this great and pernicious predetermination the authority of its former conclusions may remain inviolate." И даже если мощь и число противоположных понятий больше, он или не признает этого — из пренебрежения, или путает их с различиями и отбрасывает — из тяжкого и вредного предрассудка, лишь бы сохранить в целостности свои первые утверждения.
We are convinced that in the global world good local government is the other side of the coin in ensuring the social balance, cohesion and solidarity vital to preventing the emerging new order from being caught up in the vicious cycle, generating greater inequality, greater social disruption and, as a result, insecurity and unrest. Мы убеждены в том, что в глобальном мире рациональное управление на местном уровне является оборотной стороной медали с точки зрения обеспечения социального равновесия, согласия и солидарности, столь необходимых для того, чтобы не допустить втягивания возникающего нового порядка в порочный круг обострения неравенства, социальных конфликтов и как следствия — отсутствия безопасности и возникновения конфликтов.
In the current exchange of mutual accusations, the Russian side goes back to the events of 1989–91, their criticism of the U.S. response and the subsequent conflicting visions of the post-Soviet international order. В ходе сегодняшних взаимных обвинений российская сторона возвращается к событиям 1989-1991 годов, к критике американских действий и к противоположным точкам зрения на постсоветский миропорядок.
As for the Turkish intervention in 1974, which the Greek Cypriot side tries to portray as an “invasion”, it should be recalled that it was the bloody coup d'état staged on 15 July 1974 by Greece and its collaborators in Cyprus in order to annex the island to Greece and to wipe out the Turkish Cypriot people that left Turkey with no alternative but to intervene in Cyprus. Что касается турецкого вмешательства в 1974 году, которое кипрско-греческая сторона пытается изобразить как «вторжение», то следует напомнить, что именно кровавый государственный переворот, устроенный 15 июля 1974 года Грецией и ее коллаборационистами на Кипре для присоединения острова к Греции и уничтожения кипрско-турецкого народа, не оставил у Турции иного выбора, кроме как вмешаться в дела на Кипре.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.