Exemples d'utilisation de "shuttering" en anglais

<>
These days, trade is often wrongly blamed for shuttering factories and displacing workers in developed countries. В наши дни международную торговлю часто ошибочно винят в закрытии заводов и исчезновении рабочих мест в развитых странах.
The shuttering of the program is also an acknowledgment of Washington’s limited leverage and desire to remove Assad from power. Закрытие программы также является подтверждением ограниченного влияния и желания Вашингтона в вопросе устранения Асада от власти.
Anti-abortion advocates have countered that the measures aim to protect women's health, though some have also lauded their effect of shuttering clinics. Противники абортов возражают, что такие меры направлены на защиту женского здоровья, хотя некоторые также отмечали их положительный эффект в закрытии клиник.
Between 1992 and 1995, Russia withdrew 800,000 troops from the former Warsaw Pact countries and roughly 40,000 troops from Estonia, shuttering all its military bases there. С 1992 по 1995 год Россия вывела 800 тысяч военных из стран Варшавского договора и примерно 40 тысяч военных из Эстонии, закрыв там все свои военные базы.
The outright shuttering of the San Francisco consulate by the Trump administration, then, seems to be a more severe countermeasure than the Russian actions that immediately precipitated it. А значит, выдвинутое администрацией Трампа требование немедленно закрыть консульство в Сан-Франциско оказалось более суровой ответной мерой, чем вызвавшие его российские действия.
This includes world-leading telecommunications and IT firms, whose owners are shuttering their plants at home and settling down – often with their families – in the booming region around Shanghai. Это относится к ведущим мировым фирмам телекоммуникаций и информационных технологий, владельцы которых закрывают свои заводы у себя дома и располагаются – часто со своими семьями – в процветающем регионе вокруг Шанхая.
There is an alarming pattern of press manipulation throughout the region, from Honduran authorities cutting off a national radio station's telephone service to Argentine officials shuttering a printing press. Поступают тревожные звонки о манипуляции прессой в регионе, начиная от властей Гондураса, которые блокируют телефонную связь с национальной радиостанцией, заканчивая чиновниками Аргентины, которые закрывают печатные издания.
The erosion of civics education in schools, the shuttering of local newspapers – and the consequent decline in the public’s understanding of issues and the political process – conspire to create fertile ground for the sowing of disinformation. Эрозия обучения основам гражданственности в школах и закрытие местных газет (и, как следствие, меньшее понимание обществом проблем и политических процессов) исподволь создают плодородную почву для распространения дезинформации.
Putin, for his part, claimed that he was merely responding to the Barack Obama administration’s December 2016 shuttering of two Russian recreational compounds on the East Coast; the expulsion of 35 Russian diplomats, identified as spies, from the country (this list included four employees of the San Francisco consulate, including the building’s “chef”); and a new round of congressional sanctions. Путин, в свою очередь, заявил, что российская сторона таким образом просто отреагировала на решение администрации Барака Обамы в декабре 2016 года закрыть два российских пансионата на Восточном побережье; высылку из страны 35 российских дипломатов, признанных шпионами (в этот список вошли четыре сотрудника консульства Сан-Франциско, в том числе шеф-повар); и новый раунд санкций конгресса.
Overnight, a dozen were shuttered. За одну ночь закрыли дюжину.
Close the windows and the shutters. Закройте окна и ставни.
Close that shutter, Ben, like - Good boy. Закрой ставни, Бен, будь хорошим мальчиком.
Go into the bedroom close the shutters. Иди в спальню, закрой ставни.
And draw the curtains, close the shutters? Со спущенными занавесками, закрытыми ставнями?
I close the shutters during the day. Днем я закрываю ставни.
Close that shutter, Ben, like a good boy. Закрой ставни, Бен, будь хорошим мальчиком.
It's just to pull the shutter down. Он только для того, чтобы ставни закрывать.
Do you want me to close the shutters? Хотите, я закрою ставни?
I want you to close your shutters tonight. Я хочу, чтобы ты закрыла сегодня ставни.
Lydia, go to the kitchen and close every shutter. Лидия, пойди на кухню и закрой все ставни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !