Sentence examples of "shrink down" in English

<>
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream. Вам бы пришлось взять космический корабль, уменьшить его, ввести в кровь.
Now, mathematicians thought this was very strange because as you shrink a ruler down, you measure a longer and longer length. Тогда математикам это показалось очень странным, ведь с уменьшением линейки, вы измеряете всё большую и большую длину.
It's magic shrinking powder that shrinks the moon down to the size of a baseball. Волшебный порошок, который уменьшает луну и делает её размером с бейсбольный мячик.
I shrank down before I started the drive over, though, which was a mistake. Я уменьшился до того, как поехать, что, в принципе, было ошибкой.
I took a photo of the wall, shrunk it down, made a copy at an architect's office. Я взял фото со стены, уменьшил его, сделал копию в архитектурной мастерской.
As unemployment dropped and business profits surged, the reforms also shrunk the share of national income allocated to ordinary households, driving down the consumption share as well. Безработица сократилась, прибыль компаний резко выросла, а доля национального дохода, приходящаяся на рядовые домохозяйства, упала, вследствие чего уменьшилась и доля потребления в ВВП.
In about 60 seconds, that cone will shrink down and fry you to a crisp. Примерно через 60 секунд, этот конус сожмется и прожарит тебя до хрустящей корочки.
You've got to shrink it down and be about one issue. Надо сократиться до одной темы, сосредоточиться на ней.
They shrivel and shrink, and one by one, they close down. Они сжимаются и сморщиваются, и один за другим перестают работать.
This is great for Russia's currency reserves, which financial authorities are careful not to draw down as oil revenues shrink, instead allowing the ruble to devalue. Это отличная новость для валютных резервов России, в отношении которых финансовые власти действуют крайне осторожно, дабы не вызвать их истощения ввиду сокращения нефтяных доходов, а вместо этого дают ход девальвации рубля.
Politicians have exacerbated the situation by doubling down on fiscal austerity, which has undermined GDP growth while failing to shrink government debt/GDP ratios. Политики усугубили ситуацию, повысив ставки на жесткую экономию бюджетных средств, которая подрывает рост ВВП и не в состоянии сократить отношение государственного долга к ВВП.
When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! Когда я сунул 100 иен и нажал на кнопку, чтобы купить в автомате кофе, вывалились сразу четыре банки!
Compared with the NASA model, SpaceWorks was able to shrink total habitat consumables by 70 percent. По сравнению с модулем НАСА SpaceWork удалось уменьшить общий вес запасов на 70%.
He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. У него есть привычка кивать головой, когда он слушает разговор.
Such an aggressive stance should benefit the Euro significantly at the detriment of the British pound as the interest rate differential between the two currencies shrink even further. Такая агрессивная позиция должна сработать в пользу евро и в ущерб британскому фунту, поскольку разница процентных ставок между этими двумя валютами еще более возрастет.
Tom's house is just down the street from here. Дом Тома недалеко отсюда вниз по улице.
This new capacity sufficiently outbalances the increased gain so that, in time, cost increases can no longer be passed on as price increases. Profit margins then start to shrink. Эти дополнительные мощности сдерживают рост доходов, и по прошествии какого-то времени рост издержек становится уже невозможно переложить на цену и норма прибыли начинает снижаться.
No sooner had we sat down than she brought us coffee. Не ранее, чем мы присели, она принесла нам кофе.
The Economy Ministry said that the economy will slide into recession and it estimated GDP will shrink 0.8% next year. Министерство экономического развития заявило, что экономика страны в следующем году будет наблюдать рецессию, где ВВП может сократиться на 0,8 процента.
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.