Sentence examples of "show off" in English with translation "показывать"

<>
Carmelita, you show off for all the judges. Кармелита, покажи этим судьям.
And it's trying to show off its ability: И он пытается показать свою ловкость.
Wish Bill were the type to show off baby pictures. Жаль, что Билл не показывает фото малыша.
The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. Девочки не могли дождаться, чтобы показать нам, что вышили.
It inspired them to show off this design by producing a little robot they named Sprawl. Разработчики решили показать, на что способны, сконструировав маленького робота, которого они назвали "Ползун" .
I'm just hoping you got something with a nice, plunging neckline so you can show off that Chewbacca chest. Я просто надеялся, у тебя есть что-то с хорошим, глубоким вырезом, чтобы показать эту грудь как у Чубакки.
If he had really wished to show off his superior angling ability he could have featured a much larger fish he reeled in here in America. Если бы он на самом деле хотел похвастаться своими выдающимися рыбацкими способностями, то он мог бы показать значительно более крупную рыбу, которую он выудил здесь, в Америке.
The exercises will show off a military that has been transformed under President Vladimir Putin into an effective force that has deployed to Syria and Ukraine in recent years. В этих учениях Россия продемонстрирует свои вооруженные силы, которые при президенте Владимире Путине превратились в довольно эффективную силу, уже успевшую показать себя на Украине и в Сирии.
In those engines where you insert your resume, there is a section for Cover Letter, which is really important text to put in because you can show off your skills of writer. В этих системах при вставке резюме... присутствует раздел для сопроводительного письма. Этот документ очень важен, так как он показывает ваши навыки письменной речи.
As a mellow playlist cycles in the background, he chats with a few dozen viewers — he talks, they type — occasionally turning his head from side to side to show off his profile. Спокойная музыка играет на заднем плане, а он общается с несколькими дюжинами зрителей — он говорит, а они пишут. Иногда он поворачивает голову из стороны в сторону, чтобы показать себя в профиль.
President Vladimir Putin has also been putting on a demonstration of military might, both to enhance Russia's status as a resurgent power and to show off all its new hardware to prospective international buyers. Президент Владимир Путин также стремится продемонстрировать военную мощь своей страны, чтобы повысить статус России как возрождающейся державы и показать новую военную технику потенциальным иностранным покупателям.
But it is clear the exercises are also meant to show off new capabilities and technologies, and display not only the strength of alliances, but how swiftly troops and heavy equipment can move to squash a threat at the frontier. Однако очевидно, что они предназначены для того, чтобы продемонстрировать новые возможности и технологии, а также показать не только силу альянсов, но и то, как быстро солдаты и тяжелое оборудование могут быть передислоцированы для ликвидации угроз на границе.
Indeed the sense that Germany had the opportunity to show off the unique strengths of the “German model” was a key to Merkel’s appeal, and she repeatedly noted what a tough line she had taken against the position of banks. В самом деле, осознание того, что у Германии появилась возможность показать уникальные сильные стороны «немецкой модели», явилось основным элементом, который привлек внимание на сторону Меркель. Она неоднократно обращала внимание на то, какую жесткую линию она проводила по отношению к положению банков.
I can't wait to show it off at the invitational. Я не могу дождаться показать это на дружественных соревнованиях.
As recent developments show, however, a Russian-Japanese rapprochement remains far off. Однако последние события показывают, что российско-японские отношения остаются очень прохладными.
I almost never show them off because of the issue of the idea of failure. я почти никогда не показываю такие вещи опять-таки из-за проблемы, связанной с идеей "неудачи".
Anyway, the next slide I'm about to show you - Should I just turn that off? В любом случае, следующий слайд, который я вам покажу - Мне этот просто переключить?
But tomorrow I'll show you how to skive off to the sorting room for a break. Но завтра я покажу тебе, как сачкануть в сортировочную для передышки.
One of the ways we use cookies is to show you useful and relevant ads on and off Facebook. Одна из целей использования файлов «cookie» — показывать вам полезную и актуальную рекламу на Facebook и за его пределами.
If you prefer to work in 2D, prepare your canvas by selecting Menu > Settings > Show perspective, and turn perspective off. Если вы предпочитаете работать в двухмерном режиме, подготовьте свое полотно, выбрав Меню, Параметры, Показывать перспективы и отключите перспективы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.