Sentence examples of "shoring" in English with translation "поддержка"

<>
Shoring up Minsk II should be the first order of business. Поддержка соглашения Минск II должна стать первым пунктом повестки дня.
At the same time, the shoring up of the regime has stopped well short of giving the regime any capability to achieve military victory. При этом Россия не стала оказывать режиму поддержку, которая дала бы ему возможность одержать победу военным путем.
The president has focused on shoring up support for retaining sanctions against Russia in his talks with German Chancellor Angela Merkel and other European leaders. Президент сосредоточился на том, чтобы обеспечить поддержку санкциям против России на переговорах с канцлером Германии Ангелой Меркель и другими европейскими лидерами.
The recent international conference in London, aimed at supporting reforms in the Palestinian Authority and shoring up support for renewed negotiations with Israel, is one of those preliminary efforts. Недавняя международная конференция в Лондоне, которая была направлена на поддержку реформ палестинской власти и укрепление поддержки возобновленных переговоров с Израилем, является одной из таких предварительных попыток.
“‎The secretary has enormous respect for Assistant Secretary Nuland and counts on her advice and insight during this critical time in transatlantic relations, especially in shoring up our support for Ukraine,” he told FP. «Госсекретарь безмерно уважает помощника госсекретаря Нуланд и прислушивается к ее советам и оценкам в это критическое для трансатлантических отношений время, особенно что касается усиления нашей поддержки Украине», — заявил он Foreign Policy.
NATO is busily shoring up support for its noisy Eastern members, which Russia has no interest in invading, but the alliance has demonstrated no inclination to intervene on Ukraine’s behalf, which Russia has already invaded. НАТО деятельно заявляет о поддержке своих горластых восточных членов, нападать на которых Россия не собирается; но в то же время альянс не проявляет склонности к вмешательству на стороне Украины, куда Россия уже вторглась.
As Russia has become a revisionist country, with few if any qualms about overturning the status quo by whatever means it judges necessary, shoring up Europe’s defense and providing lethal arms to Ukraine is a sensible response. Россия превратилась в ревизионистскую страну, и она не испытывает каких-либо угрызений совести, нарушая статус-кво любыми средствами, которые посчитает необходимыми. Именно поэтому поддержка обороны Европы и поставка летальных видов вооружений Украине – это разумная реакция.
But many scholars say the United States could have a greater impact by concentrating on shoring up the dozens of weak democracies worldwide that are so troubled by poor governance that they appear to be at risk of backsliding. Однако многие специалисты полагают, что Соединенные Штаты могли бы добиться большего воздействия за счет концентрации своих усилий на поддержке десятков слабых демократий по всему миру, которые испытывают столь серьезные проблемы в результате неумелого общего управления государством, что существует риск их возвращения к прежнему состоянию.
Meanwhile, any increase in oil prices resulting from cuts would throw a lifeline to a U.S. oil industry that has held up better than virtually anyone expected in terms of output but now faces a reckoning as more cash has to be diverted to shoring up balance sheets rather than drilling more wells. А пока любое повышение цены на нефть в результате сокращения объемов добычи решит проблему нефтедобывающей отрасли США, которая в отношении добычи держится лучше, чем в сущности можно было предположить, но сейчас вынуждена считать деньги, поскольку необходимо направлять больше средств не на освоение новых скважин, а на поддержку балансовых счетов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.