Sentence examples of "shock therapy" in English with translation "шоковая терапия"

<>
Translations: all40 шоковая терапия39 other translations1
Saudi Arabia’s Shock Therapy Шоковая терапия в Саудовской Аравии
From Shock Therapy to Sleep Therapy От «шоковой терапии» до «терапии сном»
Was Neal Lowery receiving shock therapy? К Нилу Лаури применяли шоковую терапию?
Iraq's Next Shock Will be Shock Therapy Следующим шоком для Ирака станет шоковая терапия
"Shock therapy" is a strategy that has repeatedly failed. «Шоковая терапия» - это стратегия, неоднократно обманывавшая ожидания ее сторонников в прошлом.
This record suggests that one should think twice before trying shock therapy again. Опыт этих стран говорит о том, что надо подумать дважды, прежде чем снова обращаться к методу шоковой терапии.
The only question is whether this will be done gradually, or via shock therapy. Единственный вопрос в том, будет это делаться постепенно или методами шоковой терапии.
The savings of lower- and middle-class Russians was the first casualty of ‘shock therapy.’ Сбережения россиян нижнего и среднего класса стали первой жертвой «шоковой терапии».
Three policies were central to the concept of ‘Shock therapy’: price liberalization, monetary stabilization, and privatization. Три варианта политики занимали центральное место в концепции «шоковой терапии»: либерализация цен, монетарная стабилизация и приватизация.
Ironically, the financial crash provided the shock therapy under communist aegis that the Russian reformers failed to deliver. Как это не иронично, но финансовый кризис сыграл роль шоковой терапии для коммунистического наступления, с чем в свое время не справились российские реформаторы.
A round of "shock therapy" à la Mrs. Thatcher two decades ago might have forged a new political consciousness. Раунд "шоковой терапии" а ля госпожа Тэтчер два десятилетия назад, возможно, подделал новое политическое сознание.
Shock therapy that ruined the economy and gave away the country's wealth to private but rarely clean hands? Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки?
If Serbia absorbs these hard lessons its transition will be smoother than in the countries that pursued “shock therapy.” Если Сербия усвоит эти тяжелые уроки, ее собственный переход к рыночной экономике пройдет более гладко, чем у стран, подвергшихся «шоковой терапии».
Okay, Peter, I was hoping I wouldn't have to resort to shock therapy but your progress has been. И так, Питер, Я надеялся обойтись без интенсивной шоковой терапии Но твои успехи не оставили мне выбора.
Conservatives insist on a more cautious approach that avoids the "shock therapy" and drastic overhauls experienced in postcommunist Eastern Europe. Консерваторы настаивают на более осторожном подходе, который избегает "шоковой терапии" и решительных перестроек, опробованных в посткоммунистической Восточной Европе.
But when the world's finance ministers recover from their April shock therapy, they also need to look at the opportunities. Но когда министры финансов всего мира отойдут от своей апрельской шоковой терапии, им надо будет постараться увидеть все возможности.
If the 1990's was the era of economic shock therapy, the present decade may be remembered for economic reform paralysis. Если 90-е годы были эрой экономической шоковой терапии, то нынешнее десятилетие, возможно, запомнится параличом экономической реформы.
Fifteen years ago, when I wrote Globalization and its Discontents, I argued that this “shock therapy” approach to economic reform was a dismal failure. Пятнадцать лет назад я написал книгу «Глобализация: тревожные тенденции», в которой доказывал, что метод «шоковой терапии», применявшийся при проведении экономических реформ, оказался совершенно провальным.
In and around 1992-93, two camps of economic reformers emerged in Russia: those who urged a cautious ‘gradualist’ approach and those who favored ‘shock therapy.’ Где-то в 1992-1993 году в России образовалось два лагеря экономических реформаторов: одни были сторонниками осторожного, «постепенного» подхода, тогда как другие выступали за проведение «шоковой терапии».
His approach represented a sharp break with Russia's long tradition of transformations imposed from above - in which some scholars put Yeltsin's "shock therapy" of the 1990s. Его подход ознаменовал собой резкий разрыв с давней российской традицией насаждения преобразований сверху. К этой традиции некоторые ученые относят и ельцинскую «шоковую терапию» 1990-х годов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.