Sentence examples of "shipping and handling charges" in English

<>
Citing article 50 CISG, the court stated that the seller was entitled to recover the amount paid for each nonconforming lot as well as the shipping and handling charges for these lots. Сославшись на статью 50 КМКПТ, суд указал, что покупатель был в праве потребовать возмещения цены, уплаченной за каждую партию несоответствующего товара, а также за транспортировку и обработку этих партий.
Compensation for transhipment losses is based on the value of the lost consignment, determined by reference to the invoice value of the goods and, in certain cases, freight and handling charges and insurance premiums. Компенсация за потерю товаров в пути присуждается на основе стоимости утраченной товарной партии, которая определяется исходя из указанной в счете-фактуре продажной цены товаров, к которой в ряде случаев добавляются расходы на перевозку, погрузку-разгрузку и страхование этих товаров.
Arnie includes a charge for shipping and handling. Arnie добавляет сборы за погрузочно-разгрузочные работы.
As a result, you may be able to achieve better pricing, lower shipping and handling costs, and reduce overhead costs. В результате можно получить более выгодные цены, снизить затраты на доставку и обработку и сократить накладные расходы.
By consolidating purchase requisition lines from multiple purchase requisitions, you can increase your negotiating power with your vendors to achieve better pricing, lower shipping and handling costs, and reduce overhead costs. Путем консолидации строк заявки на покупку из нескольких заявок на покупку можно более эффективно вести переговоры с поставщиками для получения более выгодных цен, снижения затрат на доставку и обработку и сокращения накладных расходов.
A few hours later, it had gone up to 23.6 million dollars, plus shipping and handling. Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка.
In its audit of headquarters divisions, OIA found the Supply Division's management of shipping and handling of UNICEF-procured supplies to be satisfactory but noted weaknesses in several divisions'management of internal performance information and in some aspects of headquarters and regional offices'coordinated responses to the onset of sudden emergencies. В ходе своих ревизий отделов штаб-квартиры УВР признало удовлетворительной деятельность Отдела снабжения по управлению отгрузкой и транспортной обработкой закупаемых ЮНИСЕФ предметов снабжения, но вместе с тем отметило недостатки в деятельности ряда отделов по управлению информацией о результатах их работы и в некоторых аспектах деятельности штаб-квартиры и региональных отделений по скоординированному реагированию на возникновение непредвиденных чрезвычайных ситуаций.
The audit found that the roles and responsibilities for shipping and handling supplies are well defined and communicated to staff, country offices, forwarders and carriers. Результаты проверки показали, что функции и обязанности по отгрузке и транспортной обработке предметов снабжения четко определены и информация о них доведена до сведения персонала, представительств в странах, экспедиторов и перевозчиков.
Most of it probably came during shipping and handling. Скорее всего, сальмонелла попала в мясо во время перевозки, погрузки и разгрузки.
The provision of such support also contributed to increased requirements for landing fees and ground handling charges. Оказание такой поддержки также способствовало увеличению потребностей в ассигнованиях на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание.
Rates for storage and handling Расценки за хранение и обслуживание
Unless noted, prices do not include shipping and applicable sales taxes. Если не указано иное, цены не включают стоимость доставки и налоги с продаж.
Actual number of flying hours were lower than budgeted, resulting in reduced landing fees, ground handling charges and lower fuel consumption than had been estimated. Фактическое полетное время было меньше, чем предусматривалось в бюджете, вследствие чего расходы на оплату посадочных сборов, наземное обслуживание и топливо были меньше предусмотренных в смете.
Learn how to optimize revenue generation through proper creation of assets and handling of advanced digital rights: Этот курс посвящен тому, как создавать объекты и управлять цифровыми правами для увеличение доходов. В нем рассматриваются следующие темы:
Moscow-based Eurochem isn’t saving money by using the northern sea route because it’s paying about $50 per ton of cargo for shipping and passage, the same as it would for the Suez Canal, Nechaev said. У Еврохима не получается экономить деньги за счет использования Северного морского пути, потому что компания платит около 50 долларов за перевозку и проводку каждой тонны груза, то есть, столько же, сколько при отправке через Суэцкий канал, говорит Нечаев.
The provision under this heading reflects requirements for aircraft rental and operating costs (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance) and for the acquisition of airfield equipment and supplies, landing fees and ground handling charges. Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, необходимые для аренды воздушных судов и покрытия эксплуатационных расходов (авиационное топливо, масло и смазочные материалы, страхование ответственности и суточные членов экипажа), а также для приобретения аэродромного оборудования и предметов снабжения и оплаты сборов за посадку и наземное обслуживание.
It isn't even chiefly a concern about nuclear-armed regimes throwing their weight around and handling neighbors roughly; if it were, then we ought to be paying far more attention than we do to the elephant in the room: Israel's sizable nuclear arsenal. Никого не волнует, что ядерные державы могут начать грубо вести себя с соседями и давить на них – в противном случае мы уделяли бы несколько больше внимания очевидному факту наличия у Израиля крупного ядерного арсенала.
Its measures include “broad new sanctions on key sectors of Russia’s economy, including mining, metals, shipping and railways.” Закон предусматривает «обширные новые санкции против ключевых секторов российской экономики, таких как горнодобывающая промышленность, металлургия, морские и железнодорожные перевозки».
The variance also reflects requirements for the lease and related operating costs (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance) as well as for the landing fees, ground handling charges, and the acquisition of two unmanned air vehicle systems. Разница по этому разделу также обусловлена необходимостью покрытия расходов, связанных с арендой и эксплуатацией (авиационное топливо и горюче-смазочные материалы, страхование ответственности и суточные членов экипажей), и необходимостью оплаты сборов за посадку и обработку грузов и приобретения двух беспилотных летательных аппаратов с системой управления.
I'm dealing with incoming chatter and handling logistics. Я прослушиваю переговоры и слежу за тылами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.