Sentence examples of "shared" in English with translation "распределять"

<>
Moreover, the benefits of the growth have been shared. Кроме того, были распределены выгоды от роста.
Sovereignty was shared and transformed in areas like trade and the environment. Суверенитет был распределен и преображен в таких областях, как торговля и окружающая среда.
The international community must agree on a mechanism that ensures that the burden is fairly shared. Международное сообщество должно договориться о механизме обеспечения справедливого распределения этого бремени.
Normally, countries ask for shared sacrifice, as they ask their young men and women to risk their lives. Обычно правительства стремятся к распределению данного бремени, прося своих юношей и девушек рисковать своими жизнями.
After five decades of slow but real integration, the European Union countries (including even Eurosceptic Britain) practice shared sovereignty. После пяти десятилетий медленной, но реальной интеграции, страны Европейского Союза (включая даже евроскептическую Британию) исповедуют принцип распределенного суверенитета.
They cannot simply be left on autopilot, especially if one wants to ensure that their benefits are shared widely. Ее нельзя просто поставить на автопилот, особенно если правительство желает широкого распределения благ среди населения.
Stoltenberg confirmed that ensuring the cost burden is better shared among countries has become a top priority for him. Столтенберг это подтвердил, заверив, что лучшее распределение финансового бремени между странами стало для него главным приоритетом.
Deliveries are unfulfilled or canceled, and the on-hand inventory must be shared among the customers who are waiting for items. Доставки не выполнены или отменены, имеющиеся запасы должны быть распределены между ожидающими номенклатур клиентами.
By doing so, we will set the stage for a new era of stability and global prosperity, more widely and equitably shared. Делая это, мы подготовим почву для новой эры стабильности и глобального процветания, которые будут распределены более широко и справедливо.
The world economy is reasonably good at achieving economic growth, but it fails to ensure that prosperity is equitably shared and environmentally sustainable. Мировая экономика достаточно хорошо справляется с задачей достижения экономического роста, но ей не удается обеспечить такое процветание, которое было бы экологически устойчивым и справедливо распределенным.
It is time to adopt a new framework of realistic solutions that promote shared prosperity within the global economy of today and tomorrow. Это время для принятия нового набора реалистических решений, способствующих распределению коллективного процветания внутри мировой экономики и сегодняшнего дня, и завтрашнего.
Responsibilities for conducting the survey will be shared between UNECE Timber Branch and the EFI Project Centre (EFI PC) Innoforce as follows: (initial proposal) Обязанности в связи с проведением этого обследования будут распределены между Сектором лесоматериалов ЕЭК ООН и проектным центром " Иннофорс " ЕЛИ (ПЦ ЕЛИ) следующим образом: (первоначальное предложение)
The problem is that the cost would not be shared equally across Europe, owing to EU member states’ different levels of dependence on Russian energy. Проблема заключается в том, что цена этих действий не будет поровну распределена внутри Европы, ввиду различных уровней зависимости стран-членов ЕС от российской энергии.
We must take full advantage of our organized security structures to ensure that the global security burden is shared in a fair and proportionate manner. Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности.
Leadership theorists speak of “shared leadership” and “distributed leadership,” and suggest images of leaders in the center of a circle rather than atop a hierarchy. Теоретики в области руководства говорят о “совместном руководстве” и “распределенном руководстве” и предлагают изображения руководителей в центре круга, а не на вершине иерархии.
In Africa’s wealthiest nation – but also the nation where wealth is most unequally shared – a bold populist now holds ultimate power over government policy. В самой состоятельной нации Африки – но также нации, в которой богатство распределено самым неравномерным образом – смелый популист сейчас держит в своих руках решающую власть над политикой правительства.
Given wide publicity about international charitable relief efforts and voluntary contributions to Japan, one might think that the country's economic loss was shared internationally. Учитывая широкую огласку международных благотворительных усилий и добровольных пожертвований в пользу Японии, можно подумать, что экономический ущерб для страны был распределён в международном масштабе.
The workshop noted that the radio-navigation satellite system (RNSS) allocations in the 1164-1300 MHz band were shared with allocations for other ground-based systems. Участники практикума отметили, что распределение частот для радионавигационной спутниковой службы (РНСС) в диапазоне 1164-1300 МГц совпадает с распределением частот для других земных систем.
One of the main advantages of distributed architectures is the use of relational databases: these permit data to be shared by different corporate information technology systems. Одним из главных преимуществ распределенных архитектур является использование реляционных баз данных: они позволяют совместное использование данных различными организационными системами информационной технологии.
Functions connected with accomplishing the task of collecting statistical data are shared between the National Statistical Committee's Main Computing Centre and 57 regional statistical bodies. Для реализации задачи по сбору статистических данных распределены функции между Главным вычислительным центром (ГВЦ) Нацстаткомитета и 57 региональными органами статистики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.