Sentence examples of "several such" in English

<>
Since 1800, the global economy has endured several such cycles, with the share of independent countries undergoing restructuring during any given year oscillating between zero and 50% (see figure). Начиная с 1800 года, глобальная экономика пережила несколько таких циклов, при этом доля самостоятельных государств, находившихся в процессе реструктуризации долга, колебалась в различные годы от 0% до 50% (см. таблицу).
Several such areas were identified, including the establishment of a database on human rights; education and training; support to the Ministry of Education in the field of human rights education; and assistance to the Planning Management Unit of the Council. Было определено несколько таких направлений, включая создание базы данных по правам человека, просветительскую деятельность и подготовку кадров, оказание поддержки Министерству образования в области просвещения по правам человека и предоставление помощи подразделению по управлению планированием Совета.
Although the increased strategic reserve put in place at Headquarters had resulted in an improvement in the provision of services to “as required” bodies, it was still sometimes inadequate, particularly at peak periods, when several such bodies tended to meet in parallel. Хотя создание в Центральных учреждениях увеличенного стратегического резерва позитивно сказалось на обслуживании органов со статусом «по мере необходимости», его порой все еще не хватает, особенно в периоды максимальной нагрузки, когда одновременно могут проводить заседания несколько таких органов.
Apart from the fact that the various POJA programme elements not only contain often overlapping content, but are of very different nature, varying from general policy level issues to very specific and technical assignments, the activities undertaken by countries at the national level often could not always easily be related to specific POJA programme elements and sometimes covered several such programme elements. Помимо того, что различные программные элементы ПСД по своему содержанию не только часто дублируют друг друга, но и имеют весьма различный характер, начиная с вопросов общей политики и заканчивая весьма конкретными и техническими заданиями, во многих случаях деятельность, осуществляемую странами на национальном уровне, не всегда можно было непосредственно увязать с конкретными программными элементами ПСД и иногда она затрагивала несколько таких программных элементов одновременно.
The Fair Labor Association (FLA) is one of several such initiatives in this sector. Одной из подобных инициатив в этом секторе стало учреждение Ассоциации справедливого труда (АСТ).
It took me several such incidents to figure out what I was supposed to do. Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации.
Russia posted videos of its bombers destroying several such targets in on its defense ministry’s website. Россия разместила в интернете на веб-сайте Министерства обороны видеозаписи своих бомбардировщиков, которые уничтожают такие цели.
“We don’t have that option easily available to us,” said Mr. Obama, who recently set aside several such options, such as grounding the Syrian air force. «Нам не доступна такая возможность», — ответил Обама, который недавно выделил несколько способов сделать это, например, при помощи нейтрализации сирийских военно-воздушных сил.
The use of heavy weapons has raised the incidence of death and injury amongst non-combatants and, indeed, several such deaths occurred during the period of the High Commissioner's visit. Применение тяжелых вооружений приводит к росту числа убитых и раненых среди населения, не участвующего в столкновениях, при этом несколько человек погибли в результате таких действий и в период пребывания Верховного комиссара.
So the inference we are deriving from this, and several such experiments, is that dynamic information processing, or motion processing, serves as the bedrock for building the rest of the complexity of visual processing; Таким образом, на основе этого и некоторых других экспериментов, мы делаем вывод, что обработка динамической информации, или обработка движения, служит основной для построения всей системы визуальной обработки.
Their study lends scientific support to several such projects underway in Europe aimed at proving that hydrogen gas, converted from water via electrolysis – think of it as natural gas minus the polluting carbon – and stored, for example, in subterranean salt caverns, can smooth out fluctuations inherent in solar and wind energy. Их исследование предоставляет научную поддержку нескольким проектам, проводимым в Европе, которые направлены на доказательство того, что газообразный водород, полученный из воды при помощи электролиза, – его можно представить как природный газ за вычетом загрязняющего углерода – и его хранение, например, в подземных соляных пещерах, может сгладить колебания, присущие солнечной и ветровой энергии.
According to our reports, this is more of a declaration rather than a ceasefire, because the cordon on the approaches to Srinagar and other towns of occupied Kashmir remains, and reports received only yesterday attest to several such cordons and operations in which innocent Kashmiris have been rounded up and put in jail, and several have died over the past week. По нашим сведениям, это не столько прекращение огня, сколько декларация, поскольку на подступах к Шринагару и другим городам оккупированного Кашмира сохраняются оцепления, а в сообщениях, полученных не далее как вчера, говорится о нескольких таких оцеплениях и операциях, в ходе которых были схвачены и брошены в тюрьму невинные кашмирцы, и на прошлой неделе несколько из них скончались.
Far from being a failure, the ICTY has inspired the establishment of several other such courts, including those for Rwanda, Sierra Leone, Cambodia, and the permanent International Criminal Court. МТБЮ не только не стал неудачной затеей, но, напротив, послужил поводом для создания нескольких других подобных судов, включая суды в Руанде, Сьерра-Леоне, Камбодже и постоянный Международный уголовный суд.
I've run several dozen such surveys in different parts of the world, and in all cases except one, where a group actually underestimated the trade-to-GDP ratio, people have this tendency towards overestimation, and so I thought it important to give a name to this, and that's what I refer to as globaloney, the difference between the dark blue bars and the light gray bars. Я провёл несколько десятков опросов такого рода в разных частях света, и во всех случаях за исключением одного, когда группа - как ни удивительно - недооценила отношение торговли к ВВП, люди имеют тенденцию в сторону переоценки. Тогда я подумал, что важно дать имя этому явлению. Я называю это "глобочушь" - разница между темно-синими столбиками и светло-серыми.
Moreover, in the last several years such mercenaries have come to organize global criminal economic networks and find support from some state authorities. Более того, за последние годы эти наемники начали организовывать глобальные преступные экономические сети, находя в этом поддержку у властей отдельных государств.
Domestically, a letter by a group of Republican members of the House Armed Service Committee, suggests that Republicans sensed an opportunity in the revelations to push back on administration initiatives in several areas such as the further reduction of U.S. and Russian nuclear weapons and the Iranian nuclear program. А внутри США группа республиканцев из комитета палаты представителей по делам вооруженных сил написала письмо, которое свидетельствует о том, что «Великая старая партия» увидела в этой информации удобную возможность притормозить инициативы администрации в целом ряде областей, таких как дальнейшее сокращение американского и российского ядерного оружия и иранская ядерная программа.
A Publishing Portal site includes those groups and several more, such as Approvers, Designers, Hierarchy Managers, and so on. Портал публикации содержит эти группы, а также несколько других: "Утверждающие", "Разработчики", "Управляющие иерархий" и т. д.
In addition, as the theme of his 2008 annual report would be devoted to the right to education in emergency situations, the Special Rapporteur had various consultations with several actors such as United Nations agencies, international non-governmental organizations and other civil society organizations, in order to gather relevant information and address priority issues in this area. Кроме того, поскольку его годовой доклад 2008 года будет посвящен тематике права на образование в условиях чрезвычайных ситуаций, Специальный докладчик провел различные консультации с целым рядом субъектов, таких, как учреждения Организации Объединенных Наций, международные неправительственные организации и другие организации гражданского общества, в целях сбора соответствующей информации и рассмотрения приоритетных вопросов в этой области.
The System Recovery Options menu contains several tools, such as Startup Repair, that can help you recover Windows from a serious error. Меню "Параметры восстановления системы " содержит несколько средств, например средство "Восстановление при загрузке", с помощью которых можно восстановить Windows после серьезной ошибки.
According to Sechin, the global oil market is currently driven by several factors such as finance, technology, regulation and U.S. shale production which "exclude[s] the possibility for any cartels to dictate their will to the market." По словам Сечина, мировым рынком нефти в настоящее время управляют несколько таких факторов, как финансы, технологии, государственное регулирование и добыча сланцевого газа в США, что «исключает возможность для любого картеля диктовать свою волю рынку».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.