Sentence examples of "setting free" in English

<>
Translations: all31 освобождать31
If this is allowed to continue, we might end up opening a Pandora's Box, setting free the nationalistic and xenophobic ghosts of the past. Если так будет продолжаться, все может кончится тем, что в итоге мы откроем ящик Пандоры, освободив националистические и ксенофобские призраки прошлого.
'Merchant of death' could be set free "Торговца смертью" могут освободить
We're not backing down until Ethan's set free. Мы не отступим пока Итан не будет освобождён.
The king ordered that the prisoner should be set free. Король приказал освободить пленника.
Seven days later, Eric was set free and was able to return home. Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой.
It was only much later that the crowd came under police control and the hostages were set free. Лишь гораздо позже толпа оказалась под контролем полиции, и заложники были освобождены.
Perhaps weirdest of all, there are imprisoned guerrillas who refuse to be set free, and a government that insists on liberating them, even against their will. Наверное самым странным явлением можно назвать наличие заключенных партизан, которые отказываются выходить на свободу, и правительства, которое настаивает на том, чтобы их освободить, даже против их воли.
Thanks to the cooperation between federal and local prosecutors, the cases of four individuals who had been charged with torture and set free had been reopened. Благодаря сотрудничеству между федеральными и местными следователями возобновлено следствие по делу четырех лиц, обвинявшихся в применении пыток и освобожденных из-под ареста.
At the very least, the EU should demand that Tymoshenko and the other opposition leaders are set free on bail so that they can more vigorously defend themselves in court. По крайней мере, ЕС должен потребовать освобождения под залог Тимошенко и других лидеров оппозиции, чтобы они могли более активно защищать себя в суде.
But perhaps learning of Margaret Thatcher’s death in this place is grimly appropriate, because it made me remember the imprisoned society of my youth that Thatcher did so much to set free. Однако, возможно, получение известия о смерти Маргарет Тэтчер в этом месте в наибольшей степени соответствует мрачной действительности, поскольку оно заставило меня вспомнить о лишенном свободы обществе моей юности, для освобождения которого Тэтчер сделала так много.
When an analytical mind, a mind that is trained to search rigorously for the truth and as part of a community of such people is set free from self-doubt, it can do amazing things. Когда аналитический разум, разум, который обучен скурпулезно искать правду, и будучи частью сообщества таких людей, освобожден от неуверенности в себе, он способен на удивительные вещи.
Igor Yurgens, an adviser to Medvedev, said earlier this month that he wanted to see Khodorkovsky set free in order to signal a move away from a “massive, arrogant and strong state” that is oppressing business. Советник Медведева Игорь Юргенс заявил в октябре, что Ходорковского следует освободить, дабы просигнализировать об отходе от модели "массивного, заносчивого и сильного государства", которое притесняет бизнес.
I assure them that we will spare no effort until they are set free and I see every one of those members take his seat on this Council and every prisoner take his proper place in our society. Я заверяю их в том, что мы будем не покладая рук добиваться их освобождения и обеспечения того, чтобы каждый из членов Совета занял в нем свое место и чтобы каждый узник занял по праву принадлежащее ему место в обществе.
The detainee is to be set free unless a warrant of pre-trial detention issued by a court, along with specification of the charges laid, has been served on him/her within 24 hours of being put at the court's disposal. Задержанный должен быть освобожден, если в течение 24 часов после того, как он предстал перед судом, последний не выдает ордер о предварительном заключении под стражу, который должен сопровождаться изложением предъявленных обвинений.
Pre-trial detention may not last longer than is strictly necessary to carry out investigations with a view to ascertaining the facts and, in any event, the detainee must be set free or placed at the disposal of the judicial authorities within 72 hours at the latest. Предварительное заключение под стражу не может длиться дольше срока, необходимого для выяснения обстоятельств дела, и в любом случае не может превышать 72 часа, по истечении которых задержанный должен быть либо освобожден, либо передан судебным властям.
In its recommendations, the Group invites the Government to continue bringing its legislation and practice into line with international legal standards, guaranteeing anyone deprived of their liberty genuine access to a lawyer, assigned or otherwise, regard for the presumption of innocence and the principle that evidence should be open to challenge, not least during the preliminary inquiry phase, and the right to be tried within a reasonable period or set free. В своих рекомендациях Рабочая группа предлагает правительству продолжать свои усилия по согласованию своего законодательства и практики с нормами международного права, с тем чтобы гарантировать любому лицу, лишенному свободы, эффективный доступ к адвокату, в частности назначенному властями, соблюдение презумпции невиновности и принципа состязательности, в частности на этапе предварительного следствия, а также право в разумный срок представать перед судом или быть освобожденным.
Kill command, set her free. Убей командующего, освободи ее.
Pain has set you free. Боль освободила тебя.
It was the truth that set him free. Именно правда способствовала его освобождению.
The old proverb notwithstanding, "Truth" alone never set anyone free. Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.