Exemples d'utilisation de "separations" en anglais

<>
Which separations were mixed up to make those pictures? Вопрос: какие разделения перемешивались для получения этих картин?
Ethiopian declarants described growing economic difficulties, family separations, harassment and sporadic discrimination and even attacks at the hands of Eritrean civilians. Опрошенные эфиопы рассказывали о растущих экономических трудностях, разлучении семей, притеснениях и случаях дискриминации и даже нападениях со стороны гражданского населения Эритреи.
What this figure shows is the percentage of the separations in which dolphins whistle, against the maximum distance. Эта цифра показывает процентное соотношение этих разлук, когда дельфины свистят, против максимального расстояния.
I separated this image into cyan, magenta, yellow, black, the basic printing colors, and then mixed up the separations, and you get these peculiar pictures. Я разделил картину на базовые цвета принтера: красный, синий, желтый, чёрный и перемешал разделения. Получились эти интересные картинки.
In many cases the repatriations have resulted in family separations, as families were not able to leave together or, in the cases of families of mixed parentage, were not able to remain together in the same country. Во многих случаях репатриация привела к разделению семей, поскольку семьи не могли уехать вместе или — в случае смешанного родства — не могли оставаться вместе в одной и той же стране.
The representative of the World Conservation Union emphasized the need for States to consider, or further develop, measures for ships operating in polar regions, including the establishment of new shipping routes, guidelines for ships, marine protected areas and traffic separations schemes, and the use of AIS and the LRIT system. Представитель Всемирного союза охраны природы выделил потребность в том, чтобы государства рассматривали или продолжали разрабатывать меры в отношении судов, эксплуатируемых в полярных регионах, включая установление новых судоходных маршрутов, ориентиров для судов, морских охраняемых районов, систем разделения движения и использование систем автоматизированного опознавания и отслеживания судов на дальнем расстоянии.
This separation could be implemented smoothly. Разделение реформ можно провести очень плавно.
A Minimum separation distances are not prescribed A Минимальные разделительные расстояния не предписаны.
Prepare for stage one separation. Приготовиться к отделению первой ступени.
Does that create a separation or a distance from one person to the next? Создаёт ли это разъединение или дистанцию между одним и другим человеком?
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation. Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
Preventing the separation of children from their families and providing professional services to maintain family unity should therefore be a priority. В связи с этим первоочередной задачей являются предотвращение разлучения детей со своими семьями и оказание профессиональных услуг для сохранения единства семьи.
Separation of Motor tricycles (TC) from the motorcycle category Выделение моторизованных трициклов (ТЦ) из категории мотоциклов
transport, obtaining visas and permits, and finding housing, schooling, and employment, as well as the emotional cost of separation from family. транспорт, получение виз и разрешений и подбор жилья, школы и работы, а также эмоциональные издержки от разлуки с семьей.
This is where Israel's wall of separation comes in. Именно здесь вступает в действие израильская стена размежевания.
There is no separation of hazardous and non-hazardous waste, except for medical waste in selected circumstances. Практики сепарирования опасных и неопасных отходов не существует, за исключением медицинских отходов в отдельных случаях.
Even today's sophisticated moviegoers still lose themselves to the screen, and filmmakers leverage this separation from reality to great effect. Даже современные избалованные киноманы с головой уходят в события на экране, а кинематографисты извлекают свою огромную выгоду из чувства отрыва от реальности.
However, advances in ICT make possible the separation of production and consumption, increasing the tradability of services. Однако успехи ИКТ делают возможным разнесение фаз производства и потребления, что повышает возможности международной торговли услугами.
There was no separation of sexes. Там не было разделения по половому признаку.
material (s) used for the interior lining of the side and rear walls, including separation walls, материал (ы), используемый (е) для внутренней облицовки боковых стенок и задней стенки, включая разделительные перегородки;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !