Exemplos de uso de "send home" em inglês

<>
Migrants from poor countries already send home $200 billion a year - perhaps another $400 billion informally - compared to the $80 billion in aid given by Western governments. Мигранты из бедных стран уже отсылают домой ежегодно 200 миллиардов долларов - и, возможно, еще 400 миллиардов долларов - неофициально, по сравнению с 80 миллиардами долларов, которые направляются им в виде помощи Западными правительствами.
(A recently declassified CIA document dump included Soviet-era jokes that American agents would translate and send home in order to gauge the public opinion and mood in the country. (В недавно рассекреченных документах ЦРУ говорится о том, что американские агенты должны были переводить и направлять домой русские шутки и анекдоты для оценки общественного мнения и настроений в стране.
In Asia’s developing countries, the power and potential of remittances – the money that migrant workers send home to their families (many of whom live in poor and remote areas) – is immense. В развивающихся странах Азии потенциал денежных переводов ? денег, которые мигрировавшие рабочие отсылают домой своим семьям (многие из которых живут в бедных и отдаленных районах) ? огромен.
They have what they need — money to send home. У них есть то, что им необходимо – деньги, которые можно посылать домой.
Such migration would also be good for the developing countries, because migrant workers send home remittances. Такая миграция была бы полезна и развивающимся странам, поскольку работники-мигранты посылают денежные переводы домой.
Belarus, Moldova, Tajikistan and Uzbekistan are all dependent on the money their citizens send home from Russia. От денег, которые мигранты присылают домой из России, сильно зависят Белоруссия, Молдавия, Таджикистан и Узбекистан.
Proponents of arming Ukraine claim it will send home more dead Russian soldiers, thus demonstrating to Putin that he cannot prop up the separatists with impunity. Сторонники вооружения Украины утверждают, что в Россию станут отправлять больше гробов с погибшими солдатами, и Путин поймет, что он уже не может безнаказанно поддерживать сепаратистов.
In addition to providing their families at home with a much-needed source of stable income, expatriate migrant workers send home even more money when catastrophe strikes. Помимо того, что они обеспечивают свои семьи столь необходимым им стабильным доходом, экспатрианты посылают домой гораздо больше денег в случае стихийных бедствий и других катастроф.
(Flagship missions carry so many more instruments, NASA grants them slightly more leeway in technical readiness; if one instrument fails, the mission can still send home plenty of data.) Когда аппарат несет множество инструментов, НАСА проявляет гибкость относительно технической готовности. Даже если один прибор откажет, остальные позволят собрать огромное количество сведений.
Russian President Vladimir Putin responded by ordering the U.S. to send home many of its diplomatic officials and seizing a U.S. warehouse and country house near Moscow. На это президент России Владимир Путин отреагировал высылкой множества американских дипломатов и захватом американского склада и загородного дома, расположенного недалеко от Москвы.
Because Latin American countries enjoy the billions of dollars that their countrymen in the United States send home, they should take note of how many of their benefactors are being treated by American officials. Поскольку страны Латинской Америки пользуются миллиардами долларов, которые присылают домой их граждане, проживающие в Соединенных Штатах, им следует обратить внимание на то, как обращаются со многими из их благодетелей американские власти.
But whatever the reason, these so-called "remittances"-the cash workers send home to countries like Colombia, Haiti, Jamaica, Mexico, and Bangladesh-act as a safety net that their governments typically need but cannot afford to provide. Но какова бы ни была причина, эти денежные переводы на родину, в такие страны как Колумбия, Гаити, Ямайка, Мексика и Бангладеш, играют роль т.н. сетки безопасности, т.е. обеспечивают неимущие слои населения материальной поддержкой, которую им обязано, но не в состоянии предоставить государство.
Developing countries, meanwhile, are getting smarter about how to leverage the $406 billion in remittances that their expatriate citizens will send home this year – by issuing diaspora bonds, for example, or by creating targeted investment opportunities for them. Тем временем развивающиеся страны начинают лучше понимать, как использовать 406 млрд долларов США в виде денежных переводов, которые их иностранные граждане отправят домой за этот год, например, выпуская облигации диаспоры или при помощи создания для них возможностей целевого инвестирования.
в™" I'm about to whip somebody's ass в™" в™" Oh, I'm about to whip somebody's ass в™" в™" Oh, if you don't leave me alone, в™" в™" you gonna have to send me home в™" в™" "Cause I'm about to whip somebody's ass в™" Now you might not be able to sing that out loud, but you can hum it to yourself, and you know what the words are. Я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, если ты не отстанешь от меня, придется тебе отправить меня домой, потому как я сейчас кое-кому надеру задницу Вы, вероятно, не сможете петь ее вслух, но, зная слова, можно напевать про себя.
There is no good reason to keep the IMF around today – and there are billions of good reasons to send it home. Сегодня нет никаких поводов удерживать МВФ, но есть миллиарды поводов послать его домой.
But this neuro guy says it's too far along to operate, so they're just gonna send him home. Но тот парень из нейро сказал, что для операции еще рано, так что они просто отправят его домой.
I'll send you home tomorrow with a full month's supply. Завтра я отправлю тебя домой с запасом на целый месяц.
Brush ya hair over the bulge so no-one can see it and send you home. Начесывают вам волосы на шишку, чтобы никто ее не видел, и отправляют домой.
He's ready to cut you loose, send you home? Он готов освободить тебя, отправить домой?
Do a psych eval, if he doesn't start weeping again, send him home. Если он снова не начнёт рыдать, отправим его домой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.