Sentence examples of "sell at a disadvantage" in English

<>
Moscow’s “weaponized propaganda,” in one Pentagon official’s words, has put the U.S. and European Union at a disadvantage, officials and analysts say, even as economic sanctions hit the Russian economy. «Воинствующая пропаганда» Москвы, как назвал ее один из чиновников Пентагона, поставила США и Евросоюз в невыгодное положение, считают чиновники и аналитики — даже при том, что экономические санкции наносят серьезный удар по экономике России.
Sell Stop is a trade order to sell at a price equal to or lower than the order's "Bid" price. Sell Stop — торговый приказ на продажу по цене Bid, равной или худшей, чем указанная в ордере.
Newcomers are at a disadvantage because of poor language skills and educational backgrounds that are often incompatible with the host countries' labor market requirements. Иммигранты оказываются в невыгодном положении, потому что они, как правило, плохо знают язык и не имеют достаточного образования, то есть не соответствуют требованиям рынков рабочей силы принимающих стран.
However, if the change to a superb management comes from the brilliance of heretofore little-known executives, months or years may go by during which the company will still have poor financial repute and sell at a low ratio to earnings. Однако если движение к первоклассному управлению возглавит блестящая команда дотоле малоизвестных руководителей, то еще многие месяцы и годы компания будет оставаться на плохом счету в финансовых кругах, а ее акции так и будут продаваться с низким соотношением цена/прибыль.
China’s burgeoning relationship with Russia may be putting Mongolia at a disadvantage in negotiations, according to Odkhuu. По словам Одхуу, Монголия на переговорах оказалась в проигрышном положении из-за бурно развивающихся отношений Китая и России.
When this view prevails, as it has many times in the past twenty years, the defense shares sell at a quite low price in relation to their earnings. Когда преобладают подобные взгляды, как это случалось неоднократно за прошедшие двадцать лет, акции оборонных предприятий продаются по цене, относительно низкой по сравнению с приходящимися на них прибылями.
China’s existing fighters, the indigenous J-10 and various derivatives of the Su-27 Flanker design (J-11, J-16, Su-30MKK) are not stealthy, and in a beyond visual range battle would be at a disadvantage against the F-22. Имеющиеся у Китая истребители, такие как отечественный J-10 и различные модификации Су-27 (J-11, J-16, Су-30MKK) не обладают характеристиками малозаметности, а в воздушном бою за пределами прямой видимости у F-22 имеются преимущества перед ними.
Sell Limit — is a trade order to sell at a price equal to or higher than the order's "Bid" price. Sell Limit — торговый приказ на продажу по цене Bid, равной или лучшей, чем указанная в ордере.
As genetic testing becomes increasingly able to predict not only health, but also some cognitive and personality traits, the prohibition on employer testing may also put German employers at a disadvantage in the international marketplace. Поскольку генетическое тестирование получает все больше возможностей предсказывать не только состояние здоровья, но также некоторые когнитивные и персональные черты, запрещение работодателю запрашивать тестирование также может поставить немецких работодателей в невыгодное положение на международном рынке.
They still sell at a rather low ratio to earnings because the influence of the feast or famine idea is still strong, even if it is not as strong as it used to be. Они пока продаются со сравнительно низким коэффициентом цена/прибыль, поскольку представления о крайне циклическом характере отрасли оказывают все еще сильное влияние, хотя уже и не такое сильное, как прежде.
Here, too, Egypt is at a disadvantage. Здесь тоже Египет находится в невыгодном положении.
On the other hand, if we sell at a small loss we are quite unhappy about the whole matter. Напротив, если продаем немного ниже, чем купили, обычно бываем очень огорчены.
These include "trade and investment in innovative products and services, including digital technologies, and ensuring state-owned enterprises compete fairly with private companies and do not distort competition in ways that put US companies and workers at a disadvantage." К ним относятся "торговля новаторскими продуктами и услугами и инвестиции в них, в том числе, в цифровые технологии, а также обеспечение того, что государственные предприятия ведут честную конкуренцию с частными компаниями и не нарушают конкуренцию таким образом, который ставит компании и рабочую силу США в невыгодное положение".
They will then do much better than the market. If the old feast or famine concept regains its former hold, these shares will sell at a lower ratio to earnings than prevails today. Если вновь возобладает концепция «взлета и падения», акции будут продаваться с более низким по отношению к нынешнему уровню коэффициентом цена/прибыль.
I'm afraid that puts me at a disadvantage, because I don't know who you are. Боюсь, вы ставите меня в неловкое положение, потому что я вас не знаю.
Any really good stock will sell and should sell at a higher ratio to current earnings than a stock with a stable rather than an expanding earning power. Любые по-настоящему хорошие акции продаются и должны продаваться с большим превышением цены над текущими доходами, чем у акций скорее с постоянной, а не повышающейся доходностью.
I'm sorry if you feel it puts you at a disadvantage. Я сожалею, что вы чувствуете себя не в своей тарелке.
It’s a separate business that’s linked to big investments in output and transportation, and this means that production structures must be sure that they can sell at a certain price. Это отдельный бизнес, который связан с большими инвестициями в добычу и транспортировку. Это значит, что добывающие структуры должны быть уверены, что они реализуют товар и по определенной цене.
But with less members, we would be at a disadvantage! Но в меньшинстве, мы попадем в невыгодное положение!
But why would anyone knowingly sell at a loss? Но зачем умышленно продавать себе в убыток?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.